Rota feat. Burak King - Sıkıla Sıkıla - translation of the lyrics into Russian

Sıkıla Sıkıla - Burak King , Rota translation in Russian




Sıkıla Sıkıla
Натужно
Sıkıla sıkıla yürüdüm
Натужно шел я, сжимая всю волю
Seni ben tanıdım, beni sen
Я узнал тебя, ты меня
Bak, gözleri kan bürümüş
Смотри, кровью залиты взоры
Kaç süslü cümlelerden
Прочь от пустых, сладких речей
Beni bana geri ver
Верни меня обратно мне самому
Bana derdim hep güzel
Боль моя всегда была прекрасна
Kayboldum bu şehirde
Затерялся я в этом городе снова
Bilsem de söylemem
Знал бы - молчал бы и тут
Yerimi, yerimi sana
Место свое уступаю тебе я
İnerim derine daha
Погружаюсь глубже всё в бездну
Biçemem ömre paha
Не измерить цену всей жизни
Geldi, gidiyor herkes aynı kafada
Все пришли и уйдут с той же мыслью
Aynı kafada, aynı kafada, aynı kafada
С той же мыслью, той же мыслью, той же мыслью
Eyo, bu King Rot!
Йо, это King Rot!
Aynı kafada, aynı kafada
С той же мыслью, той же мыслью
Tükeniyorum sürekli, içimdekilerden
Таю без остатка от того, что внутри
Peşi sıra gelip bi' türlü bitmeyen dertten
Проблемы нескончаемой цепью идут
"Daha ne kadar açık anlatabilirim?" diye soruyo'lar
"Как ясней объяснить?" - вопрошают опять
Algıları kapalı, ona vermem mesajı
Но глухи они, не доходит посыл
Bu dertler muhatabını ilgilendirir canım
Заботы эти - лишь их адресат волнует
Her gün değerini daha da bitirir erken
Каждый день обесцениваешь всё раньше
Duyan içimi göremez, anlayan "Fikir" der
Слышащий не видит, понявший зовет "Мысль!"
Prematüre bi' düşe yaktım tütünler
Недозрелую мечту продымил сигаретой
İçip, edip sonsuz küfürler
Прокурил, проругался до бесконечности
Lanet olası bi' ton insan yüzünden
Из-за стаи проклятых обманщиков
Büyüttüğüm çocuk şimdi dağıtır hükümler
Взлелеянный парень вершит правосудие
Yaşıyorum ütopyamı kazanıp sürümden
Живу утопию, заработав от продаж
Bu dikenimi yutan koklar gülümden
Кто шип мой проглотил - цветов моих нюхач
Bugün "Yok" diyen hep yer dününden
Кто "Нет!" говорит - держится за вчерашний день
Sanırım biriydin, sanırım bi' şeydin
Был, почитай, личностью, был чем-то
Sanırım bireydin, oldun sürüngen
Был индивидуумом - стелешься нынче
Aynalara bakıp kafanı vur duvara
В зеркало смотрись и бей головой прямо в стенку
Kafanı duvara vurma, kafanı vur aynalara
Не в стену бей, а бей в отражение
Böyle ikilik içinde mi yaşıyo'sun bu ara?
Ты живёшь в таком раздвоении сейчас?
Bu ara böyle yaşıyo'san bu harika numara
Подобная жизнь - фокус выдающийся
Dünyama hoş geldin, bu oyun benziyo' kumara
Добро пожаловать, тут ставки как в казино
Kimini düşürüyo' duaya kimini kubara
Кого столкнут к молитве, кого - к картам
Dumana asılanlar içinde seçilir budala olan
Те, кто задышал гарью - в дураках обретают выбор
Ve ödül alır burada düşene, vurana
И награда тут тем, кто бьёт упавших
Keyifle seyirde gözüm; izledim, kaçıncı bölüm?
С интересом смотрю; какой эпизод?
Örülmüş ağlar bi' örümcek için değil ölüm
Паутиной сплетено - не для смерти паука
Önüm vedalar, gönülde davam
Прощания впереди, дело в сердце моём
Peşi sıra gelip bi' türlü bitmeyen dertler devadan yoksun
Бесконечные беды - лекарства лишены
Hem de her hebada
И так приступ за приступом
Tükeniyorum sürekli her defada
Я пустею снова каждый миг
Sıkıla sıkıla yürüyorum hâlâ
Всё иду натужно, сжавшись
Sorular arıyorum aynı cevaba
Вопросы ищу в одном ответе
Sıkıla sıkıla yürüdüm
Натужно шел я, сжимая всю волю
Seni ben tanıdın, beni sen
Я узнал тебя, ты меня
Bak, gözleri kan bürümüş
Смотри, кровью залиты взоры
Kaç süslü cümlelerden
Прочь от пустых, сладких речей
Beni bana geri ver
Верни меня обратно мне самому
Bana derdim hep güzel
Боль моя всегда была прекрасна
Kayboldum bu şehirde
Затерялся я в этом городе снова
Bilsem de söylemem
Знал бы - молчал бы и тут
Yerimi, yerimi sana
Место свое уступаю тебе я
İnerim derine daha
Погружаюсь глубже всё в бездну
Biçemem ömre paha
Не измерить цену всей жизни
Geldi, gidiyor herkes aynı kafada
Все пришли и уйдут с той же мыслью
Aynı kafada, aynı kafada
С той же мыслью, той же мыслью
Eyo, bu King Rot!
Йо, это King Rot!
Aynı kafada, aynı kafada
С той же мыслью, той же мыслью





Writer(s): Bulut Sedat Alpman


Attention! Feel free to leave feedback.