Lyrics and translation Rotfront - Kemények A Fények
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ha
megfogom
az
üveget,
holnap
reggel
későn
kelek,
pamm
Если
я
прикоснусь
к
бутылке,
завтра
утром
я
буду
поздно,
ПАММ.
A
burgerbe
letotyogok,
csekkolom
a
hangulatot,
pamm
Я
возьму
гамбургер,
проверю
настроение,
ПАММ.
Piros
szoknya,
pöttyös
szandál,
a
parketten
ott
rohangál,
pamm
Красная
юбка,
пятнистые
сандалии,
беготня
по
полу,
ПАММ
A
cipész
már
alszik,
de
a
tömeg
még
tombol.
Сапожник
спит,
но
толпа
все
еще
бушует.
Az
utcára
kilépek,
a
nap
is
felébred
(a
nap
is
felébred)
Я
выхожу
на
улицу,
солнце
тоже
просыпается
(солнце
тоже
просыпается).
A
fények
kemények,
szememnek
merénylet
(szememnek
merénylet)
Свет
жесткий,
мои
глаза
под
атакой
(мои
глаза
под
атакой))
Szoknyás
kislányok,
gyári
munkások
Девушки
в
юбках,
фабричные
рабочие.
Előttem
tántorog
a
szódás
és
a
lángosos
Передо
мной
содовая
и
булочки.
(Hujj-hujj,
hujj-hujj)
(Ха-ха-ха,
ха-ха-ха)
Ez
az
este
elég
laza,
nem
megyek
ma
korán
haza,
pamm
Я
не
пойду
домой
сегодня
рано,
ПАММ.
Jacek
töltött
egy
pálinkát,
a
helyzetet
jól
látja
át,
pamm
Яцек
налил
коньяку,
ситуация
хорошо
понятна,
ПАММ
A
parketten
japán
sereg,
bőröndökkel
megérkezett,
pamm
На
танцпол
прибыла
японская
армия
с
чемоданами,
ПАММ
Színésznők
és
hómunkások
egytt
járják
ezt
a
táncot,
hejj
Актрисы
и
снеговики
танцуют
этот
танец
вместе,
а?
Az
utcára
kilépek,
a
nap
is
felébred
(a
nap
is
felébred)
Я
выхожу
на
улицу,
солнце
тоже
просыпается
(солнце
тоже
просыпается).
A
fények
kemények,
szememnek
merénylet
(szememnek
merénylet)
Свет
жесткий,
мои
глаза
под
атакой
(мои
глаза
под
атакой))
Szoknyás
kislányok,
gyári
munkások
Девушки
в
юбках,
фабричные
рабочие.
Előttem
tántorog
a
szódás
és
a
lángosos
Передо
мной
содовая
и
булочки.
(Hujj-hujj,
hujj-hujj)
(Ху-ху,
ху-ху)
(Lazuljunk
el
egy
picikét)
(Давай
немного
расслабимся)
(Menjünk
át
a
másik
vágányra)
(Давай
перейдем
на
другую
дорожку)
(Egy
két
és
erre)
(Раз,
два
и
это)
(Hopp-hopp-hopp-hopp)
(Хуп-хуп-хуп-хуп-хуп)
Az
utcára
kilépek,
a
nap
is
felébred
(a
nap
is
felébred)
Я
выхожу
на
улицу,
солнце
тоже
просыпается
(солнце
тоже
просыпается).
A
fények
kemények,
szememnek
merénylet
(szememnek
merénylet)
Свет
жесткий,
мои
глаза
под
атакой
(мои
глаза
под
атакой))
Szoknyás
kislányok,
gyári
munkások
Девушки
в
юбках,
фабричные
рабочие.
Előttem
tántorog
a
szódás
és
a
lángosos
Передо
мной
содовая
и
булочки.
(Hujj-hujj
- hujj)
(Ху-ху-ху-ху)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Simon Wahorn
Attention! Feel free to leave feedback.