Rotting Christ - I Believe - translation of the lyrics into German

I Believe - Rotting Christtranslation in German




I Believe
Ich glaube
"Ερχομαστε από μια σκοτεινη αβυσσο
"Wir kommen aus einem dunklen Abgrund
Καταληγουμε σε μια σκοτεινη αβυσσο
Wir enden in einem dunklen Abgrund
Το μεταξυ φωτεινο διαστημα
Das lichte Intervall dazwischen
Το λεμε ζωη"
Nennen wir Leben"
Πιστεύω σ' ένα Θεό
Ich glaube an einen Gott
Ακρίτα, Διγενή
Akritas, Digenis
Στρατευόμενο
Kämpfend
Πάσχοντα
Leidend
Μεγαλοδύναμο
Mächtig
Όχι παντοδύναμο
Nicht allmächtig
Πολεμιστή στ' ακρότατα σύνορα
Krieger an den äußersten Grenzen
Στρατηγό αυτοκράτορα σε όλες τις φωτεινές δυνάμεις
Oberster Feldherr aller leuchtenden Mächte
Τις ορατές και τις αόρατες
Der sichtbaren und der unsichtbaren
Πιστεύω στ' αναρίθμητα, εφήμερα προσωπεία που πήρε ο Θεός στους αιώνες
Ich glaube an die unzähligen, vergänglichen Masken, die Gott im Laufe der Äonen annahm
Και ξεκρίνω πίσω από την απαυτή ροή του
Und ich erkenne hinter seinem unaufhörlichen Fluss
Την ακατάλυτη ενότητα
Die unauflösliche Einheit
Πιστεύω στον άγρυπνο βαρύν αγώνα Του
Ich glaube an Seinen wachen, schweren Kampf
Που δαμάζει και καρπίζει την ύλη
Der die Materie bändigt und befruchtet
Τη ζωοδόχα, πηγή φυτών και ανθρώπων
Die lebenspendende Quelle von Pflanzen und Menschen
Πιστεύω στην καρδιά του ανθρώπου
Ich glaube an das Herz des Menschen
Το χωματένιο αλώνι
Die irdene Tenne
Όπου μέρα και νύχτα παλεύει ο Ακρίτας με το θάνατο
Wo Tag und Nacht der Akritas mit dem Tod ringt
"Βοήθεια!" κράζεις, Κύριε
"Hilfe!" rufst Du, Herr
"Βοήθεια!" κράζεις, Κύριε, κι ακούω
"Hilfe!" rufst Du, Herr, und ich höre
Μέσα μου οι προγόνοι και απογόνοι κι οι ράτσες όλες
In mir die Ahnen und Nachkommen und alle Geschlechter
Κι όλη η γης, ακούμε με τρόμο, με χαρά, την κραυγή Σου
Und die ganze Erde, wir hören mit Furcht, mit Freude, Deinen Schrei
Μακάριοι όσοι την ακούν και χύνουνται να σε λυτρώσουν Κύριε και λεν
Selig sind jene, die ihn hören und herbeieilen, Dich zu erlösen, Herr, und sagen
"Εγώ και συ μονάχα υπάρχουμε"
"Nur ich und Du existieren"
Μακάριοι όσοι σε λύτρωσαν, σμίγουν μαζί Σου Κύριε και λεν
Selig sind jene, die Dich erlöst haben, sich mit Dir vereinigen, Herr, und sagen
"Εγώ και Συ είμαστε Ένα"
"Ich und Du sind Eins"
Και τρισμακάριοι όσοι κρατούν και δε λυγούν, απάνω στους ώμους τους
Und dreimal selig sind jene, die auf ihren Schultern halten und nicht nachgeben
Το μέγα, εξαίσιο, αποτρόπαιο μυστικό
Dem großen, erhabenen, schrecklichen Geheimnis
"Και το Ένα τούτο δεν υπάρχει"
"Und auch dieses Eine existiert nicht"





Writer(s): Athanasios Tolis


Attention! Feel free to leave feedback.