Rotting Christ - Release Me - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Rotting Christ - Release Me




I am trapped within a fabled dream
Я в ловушке сказочного сна,
The one that hunts at the edge of horror
того, что охотится на грани ужаса.
What do I love there is no form no being
Что я люблю нет формы нет бытия
To witch I do not give my self alone
Ведьме я не отдаю себя одного.
Awake from dreaming the truth is the known
Пробудись ото сна, истина известна.
Awake from waking the truth is unknown
Пробудившись от пробуждения, истина остается неизвестной.
Show me the dream that leads me to trueness
Покажи мне сон, который приведет меня к истине.
Show me the truth that releases me from madness
Покажи мне правду, которая освободит меня от безумия.
Awake from dreaming, awake from waking
Пробудись ото сна, пробудись ото сна.
Show me the dream that leads me to the truth
Покажи мне сон, который приведет меня к истине.
Show me the truth that wakes me from the nightmare
Покажи мне правду, которая пробудит меня от кошмара.
I am trapped within an unending line
Я в ловушке внутри бесконечной линии.
The one that hurts the value of hollow
Тот, который ранит ценность пустоты.
What is the sign, what is the omen?
Что это за знак, что это за предзнаменование?
To witch I have to base upon
Ведьма, на которой я должен основываться.
The truth that dwells in the dark night of soul
Истина, что обитает в темной ночи души.
Beware of every herald of the dawn
Берегись каждого вестника Зари.
Find me the soul that truth doesn't dwell in darkness
Найди мне душу, что истина не живет во тьме.
Find me the herald to proclaim me the sadness
Найди мне вестника, чтобы возвестить мне печаль.
Find me the silence the light side of truth
Найди мне тишину светлую сторону истины
Fill me with hopes with reasons with wisdom
Наполни меня надеждами доводами мудростью
Awake (me) from dreaming that truth is the known
Пробуди (меня) от сна, что истина известна.
Awake (me) from waking truth is unknown: the fear is the known
Пробудись (я) от пробуждения, истина неизвестна: страх известен.
Law / reason / time / space blind us to truth
Закон / разум / время / пространство ослепляют нас к истине.
All that we know is that we know not
Все, что мы знаем, это то, чего мы не знаем.
Law / reason / time / space blind us to truth
Закон / разум / время / пространство ослепляют нас к истине.
All that we know is that we know not
Все, что мы знаем, это то, чего мы не знаем.
The truth that dwells in the dark night of soul
Истина, что обитает в темной ночи души.
Beware of every herald of the dawn
Берегись каждого вестника Зари.
Find me the soul that truth doesn't dwell in darkness
Найди мне душу, что истина не живет во тьме.
Find me the herald to proclaim me the sadness
Найди мне вестника, чтобы возвестить мне печаль.
Find me the silence the light side of truth
Найди мне тишину светлую сторону истины
Fill me with hopes with reasons with wisdom
Наполни меня надеждами доводами мудростью
Awake (me) from dreaming that truth is the known
Пробуди (меня) от сна, что истина известна.
Awake (me) from waking truth is unknown
Пробудись (я) от пробуждения, истина неизвестна.





Writer(s): Not Documented


Attention! Feel free to leave feedback.