Rotting Christ - Release Me - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Rotting Christ - Release Me




Release Me
Освободи меня
I am trapped within a fabled dream
Я в ловушке сказочного сна,
The one that hunts at the edge of horror
Того, что охотится на грани ужаса.
What do I love there is no form no being
Что я люблю? Там нет ни формы, ни существа,
To witch I do not give my self alone
Которому я не отдал бы себя всего.
Awake from dreaming the truth is the known
Пробудись ото сна, истина это известное.
Awake from waking the truth is unknown
Пробудись от бодрствования, истина это неизвестное.
Show me the dream that leads me to trueness
Покажи мне сон, ведущий меня к истине.
Show me the truth that releases me from madness
Покажи мне истину, освобождающую меня от безумия.
Awake from dreaming, awake from waking
Пробудись ото сна, пробудись от бодрствования.
Show me the dream that leads me to the truth
Покажи мне сон, что приведет меня к истине.
Show me the truth that wakes me from the nightmare
Покажи мне истину, что разбудит меня от кошмара.
I am trapped within an unending line
Я в ловушке бесконечной линии,
The one that hurts the value of hollow
Той, что ранит ценность пустоты.
What is the sign, what is the omen?
Каков знак, каково предзнаменование,
To witch I have to base upon
На которое мне следует опереться?
The truth that dwells in the dark night of soul
Истина, что обитает в темной ночи души.
Beware of every herald of the dawn
Остерегайся каждого вестника рассвета.
Find me the soul that truth doesn't dwell in darkness
Найди мне душу, чья истина не обитает во тьме.
Find me the herald to proclaim me the sadness
Найди мне вестника, чтобы возвестить мне печаль.
Find me the silence the light side of truth
Найди мне тишину, светлую сторону истины.
Fill me with hopes with reasons with wisdom
Наполни меня надеждами, смыслом, мудростью.
Awake (me) from dreaming that truth is the known
Разбуди меня ото сна, где истина это известное.
Awake (me) from waking truth is unknown: the fear is the known
Разбуди меня от бодрствования, где истина неизвестна: страх вот что известно.
Law / reason / time / space blind us to truth
Закон / разум / время / пространство слепят нас, скрывая истину.
All that we know is that we know not
Все, что мы знаем, это то, что мы не знаем.
Law / reason / time / space blind us to truth
Закон / разум / время / пространство слепят нас, скрывая истину.
All that we know is that we know not
Все, что мы знаем, это то, что мы не знаем.
The truth that dwells in the dark night of soul
Истина, что обитает в темной ночи души.
Beware of every herald of the dawn
Остерегайся каждого вестника рассвета.
Find me the soul that truth doesn't dwell in darkness
Найди мне душу, чья истина не обитает во тьме.
Find me the herald to proclaim me the sadness
Найди мне вестника, чтобы возвестить мне печаль.
Find me the silence the light side of truth
Найди мне тишину, светлую сторону истины.
Fill me with hopes with reasons with wisdom
Наполни меня надеждами, смыслом, мудростью.
Awake (me) from dreaming that truth is the known
Разбуди меня ото сна, где истина это известное.
Awake (me) from waking truth is unknown
Разбуди меня от бодрствования, где истина неизвестна.





Writer(s): Not Documented


Attention! Feel free to leave feedback.