Rotting Christ - サタンへの連祷 (悪の華) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Rotting Christ - サタンへの連祷 (悪の華)




サタンへの連祷 (悪の華)
Молитва Сатане (Цветы Зла)
Ô Satan, prends pitié de ma longue misère
О, Сатана, смилуйся над моей долгой мукой,
Ô toi, le plus savant et le plus beau des anges
О, ты, мудрейший и прекраснейший из ангелов,
Dieu trahi par le sort et privé de louanges
Богом преданный судьбе и лишённый хвалы,
Ô Prince de l'exil, à qui l'on a fait tort
О, Князь изгнанников, обиженный судьбой,
Et qui vaincu, toujours te redresses plus fort
Но, побеждённый, вновь восстающий силой,
Toi qui sais tout, grand roi des choses souterraines
Ты, знающий всё, великий король подземного царства,
Guérisseur familier des angoisses humaines
Целитель, знакомый с людскими тревогами,
Toi qui, même aux lépreux, aux parias maudits
Ты, кто даже прокажённым, отверженным, проклятым
Enseignes par l'amour, le goût du Paradis
Являешь через любовь вкус Рая,
Ô toi qui de la Mort, ta vieille et forte amante
О, ты, кто от Смерти, твоей древней и сильной возлюбленной,
Engendras l'espérance, une folle charmante
Породил Надежду, безумную чаровницу,
Toi qui fais au proscrit, ce regard calme et haut
Ты, кто дарит изгою этот спокойный, гордый взгляд,
Qui damne tout un peuple autour d'un échafaud
Который осуждает весь мир у эшафота,
Toi qui sais en quels coins des terres envieuses
Ты, кто знает, в каких уголках завистливой земли
Le Dieu jaloux cacha, les pierres précieuses
Ревнивый Бог сокрыл драгоценные камни,
Ô Satan
О, Сатана,
Ô Satan
О, Сатана,
Ô Satan prends pitié de ma longue misère
О, Сатана, смилуйся над моей долгой мукой,
Ô Satan prends pitié de ma longue misère
О, Сатана, смилуйся над моей долгой мукой,
Ô Satan prends pitié de ma longue misère
О, Сатана, смилуйся над моей долгой мукой,
Ô Satan
О, Сатана,
Toi, dont l'oeil clair connaît les profonds arsenaux
Ты, чей ясный взор знает глубокие недра,
dort enseveli le peuple des métaux
Где спит погребённый народ металлов,
Toi, dont la large main cache les précipices
Ты, чья широкая рука скрывает пропасти
Au somnambule errant au bord des édifices
От лунатика, блуждающего по краю крыш,
Ô Satan, prends pitié de ma longue misère
О, Сатана, смилуйся над моей долгой мукой,
Ô Satan prends pitié de ma longue misère
О, Сатана, смилуйся над моей долгой мукой,
Ô Satan prends pitié de ma longue misère
О, Сатана, смилуйся над моей долгой мукой,
Ô Satan
О, Сатана,
Ô Satan prends pitié de ma longue misère
О, Сатана, смилуйся над моей долгой мукой,
Ô Satan prends pitié de ma longue misère
О, Сатана, смилуйся над моей долгой мукой,
Ô Satan prends pitié de ma longue misère
О, Сатана, смилуйся над моей долгой мукой,
Ô Satan
О, Сатана,
Ô Satan prends pitié de ma longue misère
О, Сатана, смилуйся над моей долгой мукой,
Ô Satan prends pitié de ma longue misère
О, Сатана, смилуйся над моей долгой мукой,
Ô Satan prends pitié de ma longue misère
О, Сатана, смилуйся над моей долгой мукой,
Ô Satan
О, Сатана,
Ô Satan prends pitié de ma longue misère
О, Сатана, смилуйся над моей долгой мукой,
Ô Satan prends pitié de ma longue misère
О, Сатана, смилуйся над моей долгой мукой,
Ô Satan prends pitié de ma longue misère
О, Сатана, смилуйся над моей долгой мукой,
Ô Satan
О, Сатана,
Ô Satan
О, Сатана.





Writer(s): Athanasios Tolis


Attention! Feel free to leave feedback.