Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Allô c'est moi
Hallo, ich bin's
Allo
c'est
moi
eh
Hallo,
ich
bin's,
eh
Cette
fois-ci
je
t'appelle
car
dehors
c'est
trop
dark
Diesmal
rufe
ich
dich
an,
weil
es
draußen
zu
dunkel
ist
Les
humains
sont
durs
on
le
sait
c'est
trop
tard
Die
Menschen
sind
hart,
wir
wissen
es,
es
ist
zu
spät
J'vois
que
la
couleur
rouge
est
tout-par
Ich
sehe,
dass
die
Farbe
Rot
überall
ist
J'suis
blanc
comme
fumée
de
hookah
Ich
bin
weiß
wie
Rauch
von
einer
Shisha
Il
faut
gravir
le
monde
c'est
tout
comme
Man
muss
die
Welt
erklimmen,
so
ist
es
nun
mal
Allô
c'est
moi
eh
Hallo,
ich
bin's,
eh
Tu
te
rappelles
pas
de
moi
mais
pourtant
je
m'en
rappelle
Du
erinnerst
dich
nicht
an
mich,
aber
ich
erinnere
mich
J'ai
la
force
mentale
qui
déplace
les
objets
Ich
habe
die
mentale
Stärke,
die
Dinge
bewegt
Là
faudrait
que
tu
penses
à
autre
chose
Du
solltest
jetzt
an
etwas
anderes
denken
Car
la
vie
que
tu
mènes
tu
la
pousses
à
l'obscène
Denn
das
Leben,
das
du
führst,
treibst
du
ins
Obszöne
C'est
pas
les
yeux
du
bien
qui
t'observe
Es
sind
nicht
die
Augen
des
Guten,
die
dich
beobachten
Allô
c'est
mort
eh
Hallo,
es
ist
vorbei,
eh
Regarde
les
nuages
au-dessus
de
toi
ils
sont
gris
Sieh
die
Wolken
über
dir,
sie
sind
grau
Sur
le
tableau
mural
y'a
personne
qui
sourit
Auf
dem
Wandbild
lächelt
niemand
J'reconnais
tes
potos
sous
lean
Ich
erkenne
deine
Kumpels
unter
Lean
(Einfluss)
Au
fait
c'est
moi
les
bruits
sous
le
lit
Übrigens,
ich
bin
die
Geräusche
unter
dem
Bett
Quand
tu
crois
que
tu
tombes
dans
le
vide
Wenn
du
denkst,
dass
du
ins
Leere
fällst
Allô
c'est
moi
eh
Hallo,
ich
bin's,
eh
Tu
crois
que
j'te
vois
pas
y'a
pas
que
moi
d'ailleurs
Du
denkst,
ich
sehe
dich
nicht,
aber
ich
bin
nicht
die
Einzige
Les
promesses
en
l'air
rappelle-toi
le
mois
d'avant
Die
leeren
Versprechungen,
erinnere
dich
an
den
Monat
davor
Ton
monde
c'est
noir
et
y'a
tellement
d'averse
Deine
Welt
ist
schwarz
und
es
gibt
so
viele
Regenschauer
Y'a
trop
de
chose
horrible
et
y'a
tant
de
chose
à
voir
Es
gibt
zu
viele
schreckliche
Dinge
und
so
viel
zu
sehen
Si
je
dis
tout
ça
serait
dur
à
croire
Wenn
ich
alles
sagen
würde,
wäre
es
schwer
zu
glauben
Allô
c'est
moi
eh
Hallo,
ich
bin's,
eh
Trop
de
chose
en
tête,
toute
ma
vie
pour
le
dire
Zu
viele
Dinge
im
Kopf,
mein
ganzes
Leben,
um
es
zu
sagen
Tout
sur
le
fil
on
s'attendra
au
pire
Alles
auf
Messers
Schneide,
wir
erwarten
das
Schlimmste
J'dois
d'abord
écrire
tous
les
dires
Ich
muss
zuerst
alle
Aussagen
aufschreiben
Pendant
que
la
bougie
fait
couler
la
cire
Während
die
Kerze
das
Wachs
zum
Schmelzen
bringt
J'envoie
des
flèches
et
ton
cœur
c'est
la
cible
Ich
schicke
Pfeile
und
dein
Herz
ist
das
Ziel
Allô
c'est
moi
Hallo,
ich
bin's
Moi
aussi
quand
j'suis
mal
eh
bah
j'pense
à
demain
Ich
auch,
wenn
es
mir
schlecht
geht,
dann
denke
ich
an
morgen
Moi
aussi
je
suis
assis
dans
le
dernier
wagon
Ich
sitze
auch
im
letzten
Wagon
J'attendrai
pied,
joint
et
une
fleur
dans
la
main
Ich
werde
mit
geschlossenen
Füßen
und
einer
Blume
in
der
Hand
warten
J'attendrai
longtemps
ceux
qui
veulent
pas
répondre
Ich
werde
lange
auf
diejenigen
warten,
die
nicht
antworten
wollen
À
toutes
mes
questions,
mes
interrogations
Auf
all
meine
Fragen,
meine
Verhöre
Ils
ont
retourné
le
sablier
il
restait
deux
grains
Sie
haben
die
Sanduhr
umgedreht,
es
waren
noch
zwei
Körner
übrig
J'ai
cligné
des
yeux
et
il
restait
dégun
Ich
blinzelte
und
es
war
niemand
mehr
da
Pourquoi
ton
parfum
m'fait
penser
à
quelqu'un?
Warum
erinnert
mich
dein
Parfüm
an
jemanden?
Parce
que
quand
ça
va
mal
pour
écrire
je
le
técla
Weil
ich,
wenn
es
mir
schlecht
geht,
es
tippe,
um
zu
schreiben.
Et
je
le
sens
même
d'ici
on
peut
voir
le
déclin
Und
ich
spüre
es
sogar
von
hier
aus,
man
kann
den
Niedergang
sehen
Et
depuis
que
j'ai
les
crocs
je
veux
briller
aux
éclats
Und
seit
ich
Heißhunger
habe,
will
ich
im
Glanz
erstrahlen
C'est
des
choses
que
je
veux
voir
comme
la
forme
des
éclairs
Das
sind
Dinge,
die
ich
sehen
will,
wie
die
Form
von
Blitzen
Parce
que
ceux
qu'on
décore
c'est
les
mêmes
qu'ont
des
cornes
Denn
diejenigen,
die
wir
schmücken,
sind
dieselben,
die
Hörner
haben
Moi
j'ai
plein
de
chose
à
faire
la
première
c'est
d'éclore
Ich
habe
viele
Dinge
zu
tun,
das
erste
ist,
zu
schlüpfen
Papillon
tout
en
rouge
c'est
le
monde
qu'on
décore
Ein
ganz
roter
Schmetterling,
das
ist
die
Welt,
die
wir
schmücken
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Osmoz, Rouge Carmin
Attention! Feel free to leave feedback.