Rouge Carmin - Allô c'est moi - translation of the lyrics into German

Allô c'est moi - Rouge Carmintranslation in German




Allô c'est moi
Hallo, ich bin's
Allo c'est moi eh
Hallo, ich bin's, eh
Cette fois-ci je t'appelle car dehors c'est trop dark
Diesmal rufe ich dich an, weil es draußen zu dunkel ist
Les humains sont durs on le sait c'est trop tard
Die Menschen sind hart, wir wissen es, es ist zu spät
J'vois que la couleur rouge est tout-par
Ich sehe, dass die Farbe Rot überall ist
J'suis blanc comme fumée de hookah
Ich bin weiß wie Rauch von einer Shisha
Il faut gravir le monde c'est tout comme
Man muss die Welt erklimmen, so ist es nun mal
Allô c'est moi eh
Hallo, ich bin's, eh
Tu te rappelles pas de moi mais pourtant je m'en rappelle
Du erinnerst dich nicht an mich, aber ich erinnere mich
J'ai la force mentale qui déplace les objets
Ich habe die mentale Stärke, die Dinge bewegt
faudrait que tu penses à autre chose
Du solltest jetzt an etwas anderes denken
Car la vie que tu mènes tu la pousses à l'obscène
Denn das Leben, das du führst, treibst du ins Obszöne
C'est pas les yeux du bien qui t'observe
Es sind nicht die Augen des Guten, die dich beobachten
Allô c'est mort eh
Hallo, es ist vorbei, eh
Regarde les nuages au-dessus de toi ils sont gris
Sieh die Wolken über dir, sie sind grau
Eh
Eh
Sur le tableau mural y'a personne qui sourit
Auf dem Wandbild lächelt niemand
J'reconnais tes potos sous lean
Ich erkenne deine Kumpels unter Lean (Einfluss)
Au fait c'est moi les bruits sous le lit
Übrigens, ich bin die Geräusche unter dem Bett
Quand tu crois que tu tombes dans le vide
Wenn du denkst, dass du ins Leere fällst
Allô c'est moi eh
Hallo, ich bin's, eh
Tu crois que j'te vois pas y'a pas que moi d'ailleurs
Du denkst, ich sehe dich nicht, aber ich bin nicht die Einzige
Eh
Eh
Les promesses en l'air rappelle-toi le mois d'avant
Die leeren Versprechungen, erinnere dich an den Monat davor
Ton monde c'est noir et y'a tellement d'averse
Deine Welt ist schwarz und es gibt so viele Regenschauer
Y'a trop de chose horrible et y'a tant de chose à voir
Es gibt zu viele schreckliche Dinge und so viel zu sehen
Si je dis tout ça serait dur à croire
Wenn ich alles sagen würde, wäre es schwer zu glauben
Allô c'est moi eh
Hallo, ich bin's, eh
Trop de chose en tête, toute ma vie pour le dire
Zu viele Dinge im Kopf, mein ganzes Leben, um es zu sagen
Tout sur le fil on s'attendra au pire
Alles auf Messers Schneide, wir erwarten das Schlimmste
J'dois d'abord écrire tous les dires
Ich muss zuerst alle Aussagen aufschreiben
Pendant que la bougie fait couler la cire
Während die Kerze das Wachs zum Schmelzen bringt
J'envoie des flèches et ton cœur c'est la cible
Ich schicke Pfeile und dein Herz ist das Ziel
Allô c'est moi
Hallo, ich bin's
Moi aussi quand j'suis mal eh bah j'pense à demain
Ich auch, wenn es mir schlecht geht, dann denke ich an morgen
Moi aussi je suis assis dans le dernier wagon
Ich sitze auch im letzten Wagon
J'attendrai pied, joint et une fleur dans la main
Ich werde mit geschlossenen Füßen und einer Blume in der Hand warten
J'attendrai longtemps ceux qui veulent pas répondre
Ich werde lange auf diejenigen warten, die nicht antworten wollen
À toutes mes questions, mes interrogations
Auf all meine Fragen, meine Verhöre
Ils ont retourné le sablier il restait deux grains
Sie haben die Sanduhr umgedreht, es waren noch zwei Körner übrig
J'ai cligné des yeux et il restait dégun
Ich blinzelte und es war niemand mehr da
Pourquoi ton parfum m'fait penser à quelqu'un?
Warum erinnert mich dein Parfüm an jemanden?
Parce que quand ça va mal pour écrire je le técla
Weil ich, wenn es mir schlecht geht, es tippe, um zu schreiben.
Et je le sens même d'ici on peut voir le déclin
Und ich spüre es sogar von hier aus, man kann den Niedergang sehen
Et depuis que j'ai les crocs je veux briller aux éclats
Und seit ich Heißhunger habe, will ich im Glanz erstrahlen
C'est des choses que je veux voir comme la forme des éclairs
Das sind Dinge, die ich sehen will, wie die Form von Blitzen
Parce que ceux qu'on décore c'est les mêmes qu'ont des cornes
Denn diejenigen, die wir schmücken, sind dieselben, die Hörner haben
Moi j'ai plein de chose à faire la première c'est d'éclore
Ich habe viele Dinge zu tun, das erste ist, zu schlüpfen
Papillon tout en rouge c'est le monde qu'on décore
Ein ganz roter Schmetterling, das ist die Welt, die wir schmücken





Writer(s): Osmoz, Rouge Carmin


Attention! Feel free to leave feedback.