Lyrics and translation Rouge - Dona da Minha Vida
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dona da Minha Vida
Хозяйка своей жизни
Não
pense
que
eu
vou
ficar
vivendo
no
passado
Не
думай,
что
я
буду
жить
прошлым
Cansei,
você
nunca
vai
mudar
Устала,
ты
никогда
не
изменишься
Sempre
tão
complicado
Всегда
так
сложно
É
o
fim
do
mundo
e
eu
me
acabando
num
copo
de
gin
Это
конец
света,
а
я
тону
в
бокале
джина
Tá
tão
difícil
aceitar
que
acabou
Так
сложно
принять,
что
все
кончено
Eu
vou
viver
todos
os
sonhos
que
tirou
de
mim
Я
буду
жить
всеми
мечтами,
которые
ты
у
меня
отнял
Tudo
o
que
você
disse
que
eu
não
sou
Всем
тем,
кем,
как
ты
говорил,
я
не
являюсь
Olha
que
ironia
Какая
ирония
Tudo
que
eu
tinha
era
seu
falso
amor,
ô,
ô
Все,
что
у
меня
было,
— твоя
фальшивая
любовь,
о,
о
Bye
bye,
siga!
Прощай,
иди!
Num
caminho
onde
eu
não
tô,
ô,
ô,
ô,
ô
По
дороге,
где
меня
нет,
о,
о,
о,
о
E
agora
eu
vou
А
теперь
я
иду
(Oooh
ooooh
oooh)
(О-о-о)
Voltei
e
dessa
vez
eu
vou
por
cima
Вернулась,
и
на
этот
раз
я
буду
на
высоте
Sou
eu
dona
da
minha
vida
Я
хозяйка
своей
жизни
Eu
mereço
ter
o
que
tirou
de
mim
Я
заслуживаю
иметь
то,
что
ты
у
меня
отнял
Vou
encontrar
a
saída
Я
найду
выход
Porque
eu
sou
dona
da
minha
Потому
что
я
хозяйка
своей
Admito
tantas
vezes
me
senti
inferior
a
você
(hummm!)
Признаюсь,
много
раз
чувствовала
себя
хуже
тебя
(хмм!)
Mas
quanto
mais
você
implora
e
chora
assim
Но
чем
больше
ты
умоляешь
и
плачешь
вот
так
Me
lembro
do
meu
poder
(humm!)
Тем
больше
я
вспоминаю
о
своей
силе
(хмм!)
(Uh!)
E
pare
de
me
stalkear
no
Instagram
(Ух!)
И
прекрати
меня
сталкерить
в
Инстаграме
(Uh!)
Que
eu
tô
na
pista
sem
pensar
no
amanhã
(Ух!)
Я
уже
на
пути,
не
думая
о
завтрашнем
дне
(Uh!)
Ninguém
é
de
ninguém
(Ух!)
Никто
никому
не
принадлежит
Pra
onde
vou,
quem
eu
sou
Куда
я
иду,
кто
я
Olha
que
ironia
Какая
ирония
Tudo
que
eu
tinha
era
seu
falso
amor,
ô,
ô
Все,
что
у
меня
было,
— твоя
фальшивая
любовь,
о,
о
Bye
bye,
siga!
Прощай,
иди!
Num
caminho
onde
eu
não
tô,
ô,
ô,
ô,
ô
По
дороге,
где
меня
нет,
о,
о,
о,
о
E
agora
eu
vou
А
теперь
я
иду
Voltei
e
dessa
vez
eu
vou
por
cima
Вернулась,
и
на
этот
раз
я
буду
на
высоте
Sou
eu
dona
da
minha
vida
Я
хозяйка
своей
жизни
Eu
mereço
ter
o
que
tirou
de
mim
Я
заслуживаю
иметь
то,
что
ты
у
меня
отнял
Vou
encontrar
a
saída
(ôu
a
saída)
Я
найду
выход
(ой,
найду
выход)
Porque
eu
sou
dona
da
minha
Потому
что
я
хозяйка
своей
Eu
mereço
ter
o
que
tirou
de
mim
Я
заслуживаю
иметь
то,
что
ты
у
меня
отнял
Vou
encontrar
a
saída
Я
найду
выход
Porque
eu
sou
dona
da
minha
Потому
что
я
хозяйка
своей
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Karen Rodriguez, Elton Senhorinho Costa Machado, Patricia Lissa Kashiwaba Martins, Pedro Luiz Garcia Caropreso, Pedro Augusto Tofani Fernandes Palhares, Luciana Andrade, Karin Pereira De Souza, Lucas Santos Nage, Fantine Rodrigues Tho, Aline Wirley Da Silva Christoforo, Marcelo De Araujo Ferraz, Angel Batista, Joao Vitor Romania Balbino
Attention! Feel free to leave feedback.