Lyrics and translation Roupa Nova - Amar É ((Ao Vivo))
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amar É ((Ao Vivo))
Любить – это ((Ao Vivo))
É
quando
não
dá
mais
pra
disfarçar
– это
когда
больше
нет
сил
скрывать,
Tudo
muda
de
valor
Всё
меняет
свою
ценность,
Tudo
faz
lembrar
você
Всё
напоминает
о
тебе.
É
a
lua
ser
a
luz
do
seu
olhar
– это
когда
луна
становится
светом
твоих
глаз,
Luz
que
debruçou
em
mim
Светом,
что
упал
на
меня,
Prata
que
caiu
no
mar
Серебром,
что
упало
в
море.
Suspirar,
sem
perceber
Вздыхать,
не
замечая,
Respirar
o
ar
que
é
você
Вдыхать
воздух,
который
– это
ты.
Acordar
sorrindo
Просыпаться
с
улыбкой,
Ter
o
dia
todo
pra
te
ver
И
весь
день
ждать
встречи
с
тобой.
O
amor
é
um
furacão
Любовь
– это
ураган,
Surge
no
coração
Ворвавшийся
в
сердце,
Sem
ter
licença
pra
entrar
Не
спрашивая
разрешения.
Tempestade
de
desejos
Буря
желаний,
Um
eclipse
no
final
de
um
beijo
Затмение
в
конце
поцелуя.
O
amor
é
estação
Любовь
– это
время
года,
É
inverno,
é
verão
Это
зима,
это
лето,
É
como
um
raio
de
sol
Это
как
луч
солнца,
Que
aquece,
tira
o
medo
Который
согревает,
прогоняет
страх
De
enfrentar
os
riscos
e
se
entregar
Перед
лицом
риска
и
отдает
себя
всего.
É
envelhecer
querendo
te
abraçar
– это
стареть,
желая
обнять
тебя,
Dedilhar
num
violão
Перебирать
струны
гитары,
A
canção
pra
te
ninar
Напевая
колыбельную
для
тебя.
Suspirar,
sem
perceber
Вздыхать,
не
замечая,
Respirar
o
ar
que
é
você
Вдыхать
воздух,
который
– это
ты.
Acordar
sorrindo
Просыпаться
с
улыбкой,
Ter
o
dia
todo
pra
te
ver
И
весь
день
ждать
встречи
с
тобой.
O
amor
é
um
furacão
Любовь
– это
ураган,
Surge
no
coração
Ворвавшийся
в
сердце,
Sem
ter
licença
pra
entrar
Не
спрашивая
разрешения.
Tempestade
de
desejos
Буря
желаний,
Um
eclipse
no
final
de
um
beijo
Затмение
в
конце
поцелуя.
O
amor
é
estação
Любовь
– это
время
года,
É
inverno,
é
verão
Это
зима,
это
лето,
É
como
um
raio
de
sol
Это
как
луч
солнца,
Que
aquece,
tira
o
medo
Который
согревает,
прогоняет
страх
De
enfrentar
os
riscos,
se
entregar
Перед
лицом
риска,
отдать
себя
всего.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Paulo Cesar Dos Santos, Ricardo Georges Feghali, Sergio Herval Holanda De Lima, Luiz Fernando Olivei Silva, Eurico Pereira Da Silva Filho, Cleberson Horsth Vieira De Gouvea
Attention! Feel free to leave feedback.