Lyrics and translation Roupa Nova - De Frente Pro Crime / Ninguém Liga Pra Você
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De Frente Pro Crime / Ninguém Liga Pra Você
Лицом к преступлению / Всем на тебя плевать
Tá
lá
o
corpo
estendido
no
chão
Вот
он,
лежит
на
земле,
Em
vez
de
rosto
uma
foto
de
um
gol
Вместо
лица
– фото
гола,
Em
vez
de
reza
uma
praga
de
alguém
Вместо
молитвы
– чья-то
злобная
тирада,
E
um
silêncio
servindo
de
amém
И
тишина,
как
заупокойная
служба.
Pôxa
cara,
tô
ligado
no
seu
drama
Эх,
дружище,
я
понимаю
твою
драму,
Com
a
a
cara
nessa
lama
teve
medo
de
morrer
С
лицом
в
грязи
ты
боялся
умереть,
de
viver,
de
sofrer,
de
nem
ter
o
que
comer
жить,
страдать,
даже
не
иметь,
что
съесть.
Ninguém
liga
pra
você
Всем
на
тебя
плевать,
милая.
Ninguém
liga
nem
nunca
ligou
Всем
плевать
и
всегда
было
плевать.
O
bar
mais
perto
depressa
lotou
Ближайший
бар
быстро
наполнился.
Malandro
junto
com
trabalhador
Бандиты
вместе
с
работягами,
Um
homem
subiu
na
mesa
de
um
bar
Какой-то
мужчина
встал
на
стол
в
баре
E
fez
discurso
pra
vereador
И
толкал
речь
перед
депутатом.
É,
ninguém
liga
pra
você
nem
nunca
ligou
Да,
всем
на
тебя
плевать
и
всегда
было
плевать.
Hoje
sobra
tanta
indiferença,
indignação
Сегодня
так
много
равнодушия,
негодования,
Falta
luz,
falta
governo,
falta
educação
Не
хватает
света,
правительства,
образования.
Tanto
que
com
o
preconceito
em
alta
Настолько,
что
с
таким
высоким
уровнем
предрассудков
Só
não
sentem
a
tua
falta,
meu
irmão!
Только
по
тебе
не
скучают,
брат.
Veio
camelô
vender
anel,
cordão,
perfume
barato
Пришел
уличный
торговец,
продает
кольца,
цепочки,
дешевые
духи,
E
baiana
pra
fazer
pastel
e
um
bom
churrasco
de
gato
И
торговка,
чтобы
сделать
пирожки
и
хороший
шашлык
из
кошатины.
Quatro
horas
da
manhã
baixou
o
santo
na
porta-bandeira
В
четыре
утра
на
знаменосца
снизошло
озарение,
E
a
moçada
resolveu
parar
e
então
И
молодежь
решила
остановиться,
и
тогда…
Ta
lá
o
corpo
estendido
no
chão
Вот
он,
лежит
на
земле.
Quem
sabe
agora
você
pode
descansar
Кто
знает,
может,
теперь
ты
можешь
отдохнуть,
Se
livrar
da
injustiça
Избавиться
от
несправедливости,
Desse
medo
dos
bandido
От
этого
страха
перед
бандитами,
Medo
da
polícia
Страха
перед
полицией.
Maldita
cena
projetada
na
janela
Проклятая
сцена,
проецируемая
на
окно,
TV
de
todo
dia,
gente
pobre
é
sempre
réu
ТВ
на
каждый
день,
бедняки
всегда
виноваты.
O
que
te
resta
é
um
pouco
dessa
lua
Тебе
остается
лишь
немного
этой
луны,
Refletida
na
sarjeta,
teu
pedaço
lá
do
céu
Отраженной
в
канаве,
твой
кусочек
неба.
Sem
pressa
foi
cada
um
pro
seu
lado
Не
спеша,
каждый
пошел
своей
дорогой,
Pensando
numa
mulher
ou
num
time
Думая
о
женщине
или
о
футбольной
команде.
Olhei
o
corpo
no
chão
e
fechei
Я
посмотрел
на
тело
на
земле
и
закрыл
Minha
janela
de
frente
pro
crime
Свое
окно,
лицом
к
преступлению.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): joão bosco, ricardo feghali, aldir blanc, nando botafogo
Attention! Feel free to leave feedback.