Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Estrela da manhã
Утренняя звезда
Nos
teus
braços
encontrei
abrigo
В
твоих
объятиях
я
нашел
убежище.
Cai
o
sereno
Падает
роса.
Me
abraça
e
vem
ficar
comigo
Обними
меня
и
останься
со
мной.
Vem
trazendo
um
sol
Принеси
с
собой
солнце.
São
intensamente
azuis
Насыщенно-синие
As
cores
da
manhã
краски
утра
Sob
a
tua
luz
под
твоим
светом.
Luz
que
vem
dos
olhos
teus
Светом,
исходящим
из
твоих
глаз.
Não
deixe
a
noite
ir
Не
отпускай
ночь,
Sem
dizer
adeus
не
попрощавшись.
Me
dê
a
luz
dos
olhos
teus
Дай
мне
свет
твоих
глаз.
Queira
desculpar
se
for
pedir
demais
Прости,
если
прошу
слишком
многого,
Não
vou
censurar
o
que
me
fez
pensar
но
я
не
буду
упрекать
тебя
за
то,
о
чем
ты
заставила
меня
думать.
Fica
um
pouco
mais
Останься
еще
немного.
Quero
me
banhar
na
luz
dos
olhos
teus
Хочу
искупаться
в
свете
твоих
глаз.
Queira
desculpar
se
for
pedir
demais
Прости,
если
прошу
слишком
многого,
Não
vou
censurar
o
que
me
fez
pensar
но
я
не
буду
упрекать
тебя
за
то,
о
чем
ты
заставила
меня
думать.
Fica
um
pouco
mais
Останься
еще
немного.
Quero
me
banhar
na
luz
dos
olhos
teus
Хочу
искупаться
в
свете
твоих
глаз.
Não
deixe
a
noite
ir
sem
lhe
dizer
adeus
Не
отпускай
ночь,
не
попрощавшись
с
тобой.
Estrela
da
manhã
Утренняя
звезда,
Fica
um
pouco
mais
останься
еще
немного.
Que
palavras
Какие
слова,
Sentimentos
que
se
diz
sem
falar
чувства,
которые
можно
выразить
без
слов.
E
quando
fala
А
когда
ты
говоришь,
São
mensagens
de
amor
do
vento
это
послания
любви,
принесенные
ветром.
Vem
trazendo
um
sol
Принеси
с
собой
солнце.
São
intensamente
azuis
Насыщенно-синие
As
cores
da
manhã
краски
утра
Sob
a
tua
luz
под
твоим
светом.
Luz
que
vem
dos
olhos
teus
Светом,
исходящим
из
твоих
глаз.
Não
deixe
a
noite
ir
Не
отпускай
ночь,
Sem
dizer
adeus
не
попрощавшись.
Me
dê
a
luz
dos
olhos
teus
Дай
мне
свет
твоих
глаз.
Queira
desculpar
se
for
pedir
demais
Прости,
если
прошу
слишком
многого,
Não
vou
censurar
o
que
me
fez
pensar
но
я
не
буду
упрекать
тебя
за
то,
о
чем
ты
заставила
меня
думать.
Fica
um
pouco
mais
Останься
еще
немного.
Quero
me
banhar
na
luz
dos
olhos
teus
Хочу
искупаться
в
свете
твоих
глаз.
Não
deixe
a
noite
ir
sem
lhe
dizer
adeus
Не
отпускай
ночь,
не
попрощавшись
с
тобой.
Estrela
da
manhã
Утренняя
звезда,
Queira
desculpar
se
for
pedir
demais
прости,
если
прошу
слишком
многого,
Não
vou
censurar
o
que
me
fez
pensar
но
я
не
буду
упрекать
тебя
за
то,
о
чем
ты
заставила
меня
думать.
Fica
um
pouco
mais
Останься
еще
немного.
Quero
me
banhar
na
luz
dos
olhos
teus
Хочу
искупаться
в
свете
твоих
глаз.
Fica
um
pouco
mais,
demora
amanhecer
Останься
еще
немного,
рассвет
не
торопится.
Estrela
da
manhã
Утренняя
звезда.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): RIBEIRO RONALDO BASTOS, HORSTH CLEBERSON
Album
Luz
date of release
26-09-2007
Attention! Feel free to leave feedback.