Lyrics and translation Roxane Bruneau - 1 H
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ça
fait
une
heure
que
j'suis
couchée
par
terre
I've
been
lying
on
the
floor
for
an
hour
La
vie
est
dure,
le
plancher
aussi
Life
is
hard,
the
floor
is
too
Ça
fait
une
heure
que
t'es
partie
avec
toutes
tes
affaires
You've
been
gone
for
an
hour
with
all
your
belongings
T'as
la
tête
dure
et
le
cœur
aussi
You're
stubborn
and
heartless
J'voulais
une
dernière
chance,
tu
voulais
un
dernier
round
I
wanted
one
last
chance,
you
wanted
one
last
round
On
a
valsé
en
désaxées
pis
c'est
parti
dans
tous
les
sens
We
waltzed
out
of
step
and
it
went
every
which
way
T'as
fait
du
in
and
out
et
ça
a
créé
beaucoup
de
vent
You
did
an
in
and
out
and
it
created
a
lot
of
wind
And
it's
always
all
about
ce
que
toi
tu
ressens
And
it's
always
all
about
how
you
feel
J'suis
assise
toute
seule
ici
et
puis
j'ai
juste
peur
d'une
affaire
I'm
sitting
here
all
alone
and
I'm
just
afraid
of
one
thing
C'est
que
je
l'sais
qu'tu
vas
revenir
même
si
tu
l'sais
que
t'exagères
It's
that
I
know
you're
coming
back
even
if
you
know
you're
overreacting
J'suis
fragile,
prête
à
péter
comme
une
statuette
de
verre
I'm
fragile,
ready
to
shatter
like
a
glass
statuette
Mais
au
lieu
d'me
réparer
j'sniffe
la
colle
qui
est
censée
l'faire
But
instead
of
fixing
me
I
sniff
the
glue
that's
supposed
to
fix
it
Et
toi
tu
disparais,
est-ce
qu'on
a
déja
existé
And
you
disappear,
did
we
ever
exist
Ou
c'est
moi
qui
se
complais
dans
un
conte
de
fée
botché
Or
am
I
just
wallowing
in
a
botched
fairy
tale
Et
toi
tu
réapparais
quand
j'me
remets
à
bien
respirer
And
you
reappear
when
I
start
breathing
again
Et
moi
j'te
reprendrais
parce
que
tu
l'sais
que
j'sais
plus
comment
m'aimer
And
I'll
take
you
back
because
you
know
I
don't
know
how
to
love
myself
anymore
Nos
corps
ne
font
qu'un
au
moment
opportun
Our
bodies
are
one
at
the
opportune
moment
Et
si
demain
matin
on
s'en
souvient
And
if
tomorrow
morning
we
remember
Et
que
pour
un
instant
on
s'fie
à
notre
instinct
And
for
a
moment
we
trust
our
instincts
Parce
que
oui
j'le
ressens
même
si
ça
sert
à
rien
Because
yes
I
feel
it
even
if
it's
useless
Et
on
est
high
comme
si
c'était
normal
And
we're
high
as
if
it
were
normal
Et
on
se
fight
chaque
fois
qu'on
trouve
une
faille
And
we
fight
every
time
we
find
a
flaw
J'ai
craqué
comme
une
allumette,
j'ai
créé
un
feu
de
paille
I
snapped
like
a
match,
I
started
a
straw
fire
J'ai
voulu
incendier
chaque
facette
mais
j'serai
d'taille
I
wanted
to
burn
every
facet
but
I'll
be
strong
enough
Et
toi
tu
disparais,
est-ce
qu'on
a
déja
existé
And
you
disappear,
did
we
ever
exist
Ou
c'est
moi
qui
se
complais
dans
un
conte
de
fée
botché
Or
am
I
just
wallowing
in
a
botched
fairy
tale
Et
toi
tu
réapparais
quand
j'me
remets
à
bien
respirer
And
you
reappear
when
I
start
breathing
again
Et
moi
j'te
reprenderais
parce
que
tu
l'sais
que
j'sais
plus
comment
m'aimer
And
I'll
take
you
back
because
you
know
I
don't
know
how
to
love
myself
anymore
Ça
fait
une
heure
que
j'suis
couchée
par
terre
I've
been
lying
on
the
floor
for
an
hour
La
vie
est
dure,
le
plancher
aussi
Life
is
hard,
the
floor
is
too
Ça
fait
une
heure
que
t'es
partie
avec
toutes
tes
affaires
You've
been
gone
for
an
hour
with
all
your
belongings
Puis
j'espère
que
tu
vas
pas
revenir
And
I
hope
you
don't
come
back
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mathieu Brisset, Roxane Bruneau
Attention! Feel free to leave feedback.