Lyrics and translation Roxane Bruneau - C'est n'importe quoi (Oulalala)
C'est n'importe quoi (Oulalala)
It's Nonsense (Oulalala)
J′suis
nostalgique
de
nos
soirées
I'm
nostalgic
for
our
nights
J'm′ennuie
du
temps
où
on
s'fouillait
dans
le
nez
I
miss
the
time
when
we
picked
our
noses
J'suis
partie,
j′te
l′avais
dit
I've
left,
I
told
you
so
J'suis
pleine
à
tout
casser
I'm
completely
wasted
Cocorico,
tu
peux
pas
m′obstiner
Cock-a-doodle-doo,
you
can't
be
stubborn
Mais
moi
j'le
sais
qu′c'est
un
onomatopée
But
I
know
it's
an
onomatopoeia
Maintenant,
tout
a
changé
Now
everything
has
changed
Tu
pleures
pour
rien,
tu
ris
pour
toute
You
cry
for
nothing,
you
laugh
for
everything
En
cas
de
doute,
criss
le
gaz
au
boute
When
in
doubt,
step
on
the
gas
all
the
way
J′parle
aux
murs,
eux-autres
y
m'écoutent
I
talk
to
the
walls,
they
listen
to
me
Cha-la-la-la-la
Cha-la-la-la-la
C'est
n′importe
quoi
It's
nonsense
Ouh-la-la-la
Ouh-la-la-la
Le
refrain
ça
va
être
ça
That's
what
the
chorus
is
going
to
be
Vu
qu′on
n'a
comme
pas
l′choix
Since
we
have
no
choice,
you
see
Calme
donc
ta
joie
Calm
down
your
excitement
J'ai
l′cul
en
dessous
du
bras
My
ass
is
under
my
arm
Ouvre
tes
yeux
et
tu
verras
Open
your
eyes
and
you'll
see
C'est
pas
la
peine,
j′ai
tout
essayé
It's
no
use,
I've
tried
everything
J'suis
plus
capable,
assise
su'
mon
cul
I
can't
take
it
anymore,
sitting
on
my
butt
J′déteste
l′ail,
quand
j'en
mange
ça
pue
I
hate
garlic,
it
stinks
when
I
eat
it
T′es
pas
sortable,
bout
d'viarge,
on
se
laisse
aller
You're
not
presentable,
little
virgin,
we're
letting
ourselves
go
Assis-toi
et
pis
regarde
le
show
avec
un
verre
de
vino
Sit
down
and
watch
the
show
with
a
glass
of
vino
Ça
a
l′air
cave
mais
c'est
rempli
de
sens
It
sounds
silly
but
it's
full
of
meaning
Pourquoi
tu
danses
dans
l′ambulance
Why
are
you
dancing
in
the
ambulance
C'est
trop
pour
moi,
esta
vida
It's
too
much
for
me,
this
life
Laisse-moi
sortir,
j'feel
tannante
Let
me
out,
I
feel
boring
Cha-la-la-la-la
Cha-la-la-la-la
C′est
n′importe
quoi
It's
nonsense
Ouh-la-la-la
Ouh-la-la-la
Le
refrain
ça
va
être
ça
That's
what
the
chorus
is
going
to
be
Vu
qu'on
n′a
comme
pas
l'choix
Since
we
have
no
choice
Calme
donc
ta
joie
Calm
down
your
excitement
J′ai
l'cul
en
dessous
du
bras
My
ass
is
under
my
arm
Ouvre
tes
yeux
et
tu
verras
Open
your
eyes
and
you'll
see
Hier
c′est
passé
pis
demain
c'est
incertain
Yesterday
is
over
and
tomorrow
is
uncertain
J'vais
boire
juste
un
verre,
j′dis
ça
j′dis
rien
I'm
going
to
have
just
one
drink,
I'm
not
saying
anything
Là
t'ouvres
ta
bouteille
de
Whiskey
Now
you
open
your
bottle
of
whiskey
C′est
l'paradis,
va
m′faire
un
Quick
It's
paradise,
go
get
me
a
Quick
J't′attends
impatiemment
et
heureusement
j'le
fais
dans
l'noir
I'm
waiting
for
you
impatiently
and
luckily
I'm
doing
it
in
the
dark
J′y
ai
jamais
cru,
mais
là
j′ai
dû
y
croire
I
never
believed
it,
but
now
I
had
to
Prêt
pas
prêt,
j'y
vais,
j′ai
eu
raison
d'avoir
tort
Ready
or
not,
I'm
going,
I
was
right
to
be
wrong
Boom-boom
atchikaboom
Boom-boom
atchikaboom
Mon
drink
goûte
le
dépotoir
My
drink
tastes
like
a
garbage
dump
Cha-la-la-la-la
Cha-la-la-la-la
C′est
n'importe
quoi
It's
nonsense
Ouh-la-la-la
Ouh-la-la-la
Le
refrain
ça
va
être
ça
That's
what
the
chorus
is
going
to
be
Vu
qu′on
n'a
comme
pas
l'choix
Since
we
have
no
choice
Calme
donc
ta
joie
Calm
down
your
excitement
J′ai
l′cul
en
dessous
du
bras
My
ass
is
under
my
arm
Ouvre
tes
yeux
et
tu
verras
Open
your
eyes
and
you'll
see
Swing
la
baguette,
dans
l'fond
d′la
boîte
à
bois
Swing
the
drumstick,
in
the
back
of
the
wood
box
La
vie
est
belle,
comme
ci
comme
ça
Life
is
beautiful,
like
this
and
like
that
Comme
ci
comme
ça
Like
this
and
like
that
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mathieu Brisset, Roxane Bruneau
Attention! Feel free to leave feedback.