Roxette - Dangerous (Remastered) - translation of the lyrics into German

Dangerous (Remastered) - Roxettetranslation in German




Dangerous (Remastered)
Gefährlich (Remastered)
Hold on tight,
Halt dich fest,
You know she's a little bit dangerous.
Du weißt, sie ist ein kleines bisschen gefährlich.
Ooh, just a little bit dangerous.
Ooh, nur ein kleines bisschen gefährlich.
You pack your bag,
Du packst deine Tasche,
You take control.
Du übernimmst die Kontrolle.
You're movin' into my heart
Du ziehst in mein Herz ein
And into my soul.
und in meine Seele.
Get out of my way!
Geh mir aus dem Weg!
Get out of my sight!
Geh mir aus den Augen!
I won't be walking on thin ice
Ich werde nicht auf dünnem Eis laufen,
To get through the night.
um durch die Nacht zu kommen.
Hey, where's your work?
Hey, wo ist deine Arbeit?
What's your game?
Was ist dein Spiel?
I know your business,
Ich kenne dein Geschäft,
Don't know your name.
kenne aber deinen Namen nicht.
Hold on tight,
Halt dich fest,
You know she's a little bit dangerous.
Du weißt, sie ist ein kleines bisschen gefährlich.
She's got what it takes to make ends meet,
Sie hat, was es braucht, um über die Runden zu kommen,
The eyes of a lover that hit like heat.
die Augen einer Liebhaberin, die wie Hitze treffen.
You know she's a little bit dangerous.
Du weißt, sie ist ein kleines bisschen gefährlich.
You turn around,
Du drehst dich um,
So hot and dry.
so heiß und trocken.
You're hidin' under a halo,
Du versteckst dich unter einem Heiligenschein,
Your mouth is alive.
dein Mund ist lebendig.
Get out of my way!
Geh mir aus dem Weg!
Get out of my sight!
Geh mir aus den Augen!
I'm not attracted to gogo
Ich fühle mich nicht zu Gogo hingezogen,
Deeper tonight.
tiefer heute Nacht.
Hey, what's your word?
Hey, was ist dein Wort?
What's your game?
Was ist dein Spiel?
I know your business,
Ich kenne dein Geschäft,
But I don't know your name.
aber ich kenne deinen Namen nicht.
Hold on tight,
Halt dich fest,
You know she's a little bit dangerous.
Du weißt, sie ist ein kleines bisschen gefährlich.
She's got what it takes to make ends meet,
Sie hat, was es braucht, um über die Runden zu kommen,
The eyes of a lover that hit like heat.
die Augen einer Liebhaberin, die wie Hitze treffen.
You know she's a little bit dangerous,
Du weißt, sie ist ein kleines bisschen gefährlich,
Ooh, just a little bit dangerous.
Ooh, nur ein kleines bisschen gefährlich.
Hey, hey, hey, what's your word?
Hey, hey, hey, was ist dein Wort?
What's your game?
Was ist dein Spiel?
I know your business,
Ich kenne dein Geschäft,
But I don't know your name.
aber ich kenne deinen Namen nicht.
Hold on tight,
Halt dich fest,
You know she's a little bit dangerous.
Du weißt, sie ist ein kleines bisschen gefährlich.
She's got what it takes to make ends meet,
Sie hat, was es braucht, um über die Runden zu kommen,
The eyes of a lover that hit like heat.
die Augen einer Liebhaberin, die wie Hitze treffen.
You know she's a little bit dangerous.
Du weißt, sie ist ein kleines bisschen gefährlich.
She's armed and she's extremely dangerous.
Sie ist bewaffnet und sie ist extrem gefährlich.
She's got what it takes to make ends meet,
Sie hat, was es braucht, um über die Runden zu kommen,
The eyes of a lover that hit like heat.
die Augen einer Liebhaberin, die wie Hitze treffen.
You know she's a little bit dangerous,
Du weißt, sie ist ein kleines bisschen gefährlich,
Ooh, just a little bit dangerous.
Ooh, nur ein kleines bisschen gefährlich.
Oh, oh oh, hey, where's your work?
Oh, oh oh, hey, wo ist deine Arbeit?
Mmm, what's your game?
Mmm, was ist dein Spiel?
I don't know your name.
Ich kenne deinen Namen nicht.
Hey, you!
Hey, du!
Ooh, just a little bit dangerous.
Ooh, nur ein kleines bisschen gefährlich.
I don't know your name.
Ich kenne deinen Namen nicht.





Writer(s): Per Hakan Gessle


Attention! Feel free to leave feedback.