Roy Acuff - Little Moses - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Roy Acuff - Little Moses




Away by the waters so blue
Вдали у таких синих вод
The ladies were winding their way
Дамы прокладывали себе путь.
While Pharaoh's little daughter went down to the water
В то время как маленькая дочь фараона спустилась к воде.
To bathe in the cool of the day
Чтобы искупаться в дневной прохладе,
Before it was dark she opened the ark
пока не стемнело, она открыла ковчег.
And found the sweet babe that was there
И нашел милую малышку, которая была там.
And away by the waters so blue
И вдали у таких синих вод
The infant was lonely and sad
Младенец был одинок и печален.
She took him in pity and thought him so pretty
Она сжалилась над ним и подумала, что он такой красивый.
And it made little Moses so glad
И это так обрадовало маленького Моисея.
She called him her own, her beautiful son
Она называла его своим, своим прекрасным сыном.
And she sent for a nurse who was near
И она послала за сиделкой, которая была рядом.
And away by the waters so blue
И вдали у таких синих вод
They carried that beautiful child
Они несли это прекрасное дитя.
To his tender mother, to his sister and brothers
Своей нежной матери, сестре и братьям.
Little Moses looked happy and smiled
Маленький Мозес выглядел счастливым и улыбался.
His mother so good did all that she could
Его мать такая добрая делала все что могла
To raise him and teach him with care
Воспитывать и учить его бережно.
And away by the sea that was red
И далеко у моря, что было красным.
Little Moses the servant of God
Маленький Моисей, слуга Божий.
While in him confided, the sea was divided
Пока ему доверяли, море разделилось.
As upwards he lifted his rod
Так же высоко он поднял свой жезл.
And the Jews safely crossed while Pharaoh's host
И евреи благополучно переправились, пока воинство фараона
Was drownded in the waters and lost
Я утонул в воде и потерялся.
And away on a mountain so high
И далеко на такой высокой горе
The last that he ever did see
Последнее, что он когда-либо видел.
With Israel victorious, his hopes were most glorious
Когда Израиль победил, его надежды были самыми блестящими.
That soon all the Jordan be free
Что скоро весь Иордан будет свободен.
When his spirit did cease, he departed in peace
Когда его дух иссяк, он ушел с миром.
And rested in the Heavens above
И покоился на небесах над головой.





Writer(s): ROY ACUFF


Attention! Feel free to leave feedback.