Lyrics and translation Roy Acuff - Oh Those Tombs
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oh Those Tombs
О, эти могилы
I
was
strolling
one
day
in
a
lonly
graveyard,
Я
однажды
прогуливался
по
одинокому
кладбищу,
When
a
voice
from
the
tomb
seemed
to
say,
И
голос
из
могилы
будто
сказал,
I
once
lived
as
you
lived
walked
and
talked
as
tou
talked,
Я
жил
так
же,
как
ты
живешь,
ходил
и
говорил,
как
ты
говоришь,
But
from
earth
I
was
soon
called
away
Но
с
земли
я
был
вскоре
призван.
Oh
those
tombs
(oh
those
tombs)
lonely
tombs
(lonely
tombs)
О,
эти
могилы
(о,
эти
могилы),
одинокие
могилы
(одинокие
могилы),
Seemed
to
say
in
a
low
gentle
tone
Словно
говорили
тихим,
нежным
тоном,
Ph
how
sweet
(oh
how
sweet)
is
the
rest(is
the
rest)
Ах,
как
сладко
(ах,
как
сладко)
упокоиться
(упокоиться),
In
our
beautiful
Heavedly
home
В
нашем
прекрасном
Небесном
доме.
Every
voice
from
the
tomb
seemed
to
whisper
and
say,
Каждый
голос
из
могилы
словно
шептал
и
говорил,
Living
man
you
must
soon
follow
me,
Живущий
человек,
ты
скоро
последуешь
за
мной,
And
I
thought
as
I
looked
on
those
cold
marble
slabs
И
я
думал,
глядя
на
эти
холодные
мраморные
плиты,
What
a
dark
lonely
place
that
must
be,
Какое
это
темное,
одинокое
место.
Then
I
came
to
the
place
where
my
mother
was
laid,
Потом
я
подошел
к
месту,
где
лежала
моя
мать,
And
in
silence
I
stood
by
her
tomb,
И
в
молчании
стоял
у
ее
могилы,
And
her
voice
seemed
to
say
in
a
low
gentle
tone,
И
ее
голос,
казалось,
говорил
тихим,
нежным
тоном,
I
an
safe
with
my
Savior
at
home.
Я
в
безопасности
со
своим
Спасителем
дома.
Oh
those
tombs
(oh
those
tombs)
lonely
tombs
(lonely
tombs)
О,
эти
могилы
(о,
эти
могилы),
одинокие
могилы
(одинокие
могилы),
Seemed
to
say
in
a
low
gentle
tone
Словно
говорили
тихим,
нежным
тоном,
Ph
how
sweet
(oh
how
sweet)
is
the
rest(is
the
rest)
Ах,
как
сладко
(ах,
как
сладко)
упокоиться
(упокоиться),
In
our
beautiful
Heavedly
home
В
нашем
прекрасном
Небесном
доме.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.