Lyrics and translation Roy Black - Der Abschiedsbrief
Wort
für
Wort
Las
ich
deinen
Brief
Und
fragte
mich.
Слово
в
слово
я
прочитал
твое
письмо
И
задумался.
Warum
nicht
nur
ein
liebes
Wort
für
mich.
Почему
бы
просто
не
сказать
мне
ласковое
слово.
So
schreibt
man
doch,
wenn
man
an
Fremde
schreibt.
Так
ведь
пишут,
когда
пишут
незнакомым
людям.
Mir
geht
es
hier
gut,
und
wie
geht
es
dir?
Мне
здесь
хорошо,
а
тебе
как?
Da
war
alles
klar
in
mir.
Во
мне
все
было
ясно.
Es
war
ein
Abschiedsbrief.
Это
было
прощальное
письмо.
Auch
wenn
da
nichts
von
Abschied
stand.
Хотя
там
ничего
не
было
от
прощания.
Ein
stück
Papier
für
mich
aus
einer
kühlen
Hand.
Листок
бумаги
для
меня
из
прохладной
руки.
So
sagst
du
mir
langsam
goodbye
Wie
schade
um
uns
zwei.
Так
что
ты
медленно
говоришь
мне
до
свидания,
Как
жаль
нас
двоих.
Es
war
ein
Abschiedsbrief.
Это
было
прощальное
письмо.
Vielleicht
war
dir
das
gar
nicht
klar
Zwei
Seiten
Höflichkeit
nach
einem
schönen
Jahr.
Может
быть,
тебе
даже
не
было
ясно,
что
две
стороны
вежливости
после
прекрасного
года.
So
sagst
du
mir
langsam
goodbye
Wie
schade
um
uns
zwei.
Так
что
ты
медленно
говоришь
мне
до
свидания,
Как
жаль
нас
двоих.
Nichts
von
dem,
was
einmal
in
deinen
Briefen
stand.
Ничего
из
того,
что
когда-то
было
в
твоих
письмах.
Nicht
ein
Wort
von
Sehnsucht,
die
uns
verband.
Ни
слова
о
тоске,
которая
связывала
нас.
Die
Sonne
scheint
schreibst
du
zwei
Zeilen
lang.
Светит
солнце,
ты
пишешь
две
строчки
длиной.
Und
dann
noch
zum
Schluss
Machs
gut
bis
bald.
И
тогда,
наконец,
сделай
все
возможное
до
скорой
встречи.
Noch
nie
war
ein
Brief
so
kalt.
Никогда
еще
письмо
не
было
таким
холодным.
Es
war
ein
Abschiedsbrief.
Это
было
прощальное
письмо.
Auch
wenn
da
nichts
von
Abschied
stand.
Хотя
там
ничего
не
было
от
прощания.
Ein
Stück
Papier
für
mich
aus
einer
kühlen
Hand.
Листок
бумаги
для
меня
из
прохладной
руки.
So
sagst
du
mir
langsam
goodbye
Wie
schade
um
uns
zwei.
Так
что
ты
медленно
говоришь
мне
до
свидания,
Как
жаль
нас
двоих.
So
sagst
du
mir
langsam
goodbye
Wie
schade
um
uns
zwei.
Так
что
ты
медленно
говоришь
мне
до
свидания,
Как
жаль
нас
двоих.
So
sagst
du
mir
langsam
goodbye
Wie
schade
um
uns
zwei.
Так
что
ты
медленно
говоришь
мне
до
свидания,
Как
жаль
нас
двоих.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Crampens
Attention! Feel free to leave feedback.