Lyrics and translation Roy Borland - MY SUN
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
come
from
a
place
that
I
don't
even
know
Я
родом
из
места,
которого
даже
не
знаю
But
I
know
we
have
different
ways
Но
я
знаю,
что
у
нас
разные
пути
I
come
from
a
place
where
there's
no
mess
at
all
Я
родом
из
места,
где
нет
никакого
беспорядка
Just
things
out
of
they're
place
(just
things
out
of
they're
place)
Просто
вещи
не
на
своих
местах
(просто
вещи
не
на
своих
местах)
I
come
from
a
place
where
every
telephone
Я
родом
из
места,
где
каждый
телефон
Is
coded
by
sweat
tears
and
laughs
Закодирован
потом,
слезами
и
смехом
I
come
from
a
place
where
everything
is
dark...
Я
родом
из
места,
где
все
темно...
Uh
you
shine
so
bright
Ты
так
ярко
сияешь
It's
almost
like,
your
not
from
earth
Словно
ты
не
с
Земли
Uh
just
stay
the
night
Останься
на
ночь
It
will
pass
by,
when
your
sun
sets
Это
пройдет,
когда
сядет
твое
солнце
I
come
from
a
mess
I
often
call
a
place
Я
родом
из
хаоса,
который
я
часто
называю
местом
A
place
that's
made
up
in
my
head
Место,
созданное
в
моей
голове
A
place
where
things
are
just
Место,
где
все
так
As
wonderful
as
things
can
really
get
Прекрасно,
как
только
может
быть
And
I
am
a
mess
just
trying
to
belong
И
я
- беспорядок,
пытающийся
принадлежать
To
a
perfect
broken
made
up
place
Идеальному,
разбитому,
выдуманному
месту
But
you
are
the
only
one
from
there...
Но
ты
единственная
оттуда...
Uh
you
shine
so
bright
Ты
так
ярко
сияешь
It's
almost
like
your
not
from
earth
Словно
ты
не
с
Земли
Uh
stay
the
night
Останься
на
ночь
It
will
pass
by
when
your
sun
sets
Это
пройдет,
когда
сядет
твое
солнце
So
the,
the,
the
idea
is
that
the
Итак,
сама,
сама,
сама
идея
в
том,
что
That
dancing
and
music
Танец
и
музыка
More
than
other
arts
Больше,
чем
другие
искусства
Represent
the
nature
of
this
world
Отражают
природу
этого
мира
That
it
is
playful
that
it
is
a
sport
Что
он
игрив,
что
это
спорт
That
it
may
be
sincere
but
it's
definitely
not
serious
Что
он
может
быть
искренним,
но
определенно
несерьезным
And
as
G.
K
Chesterson
well
put
it
once:
И
как
однажды
хорошо
выразился
Г.К.
Честертон:
The
angels
fly
because
they
take
themselves
lightly
Ангелы
летают,
потому
что
легко
к
себе
относятся
Uh
you
shine
so
bright
Ты
так
ярко
сияешь
It's
almost
like
your
not
from
earth
Словно
ты
не
с
Земли
Uh
stay
the
night
Останься
на
ночь
It
will
pass
by
when
your
sun
sets
Это
пройдет,
когда
сядет
твое
солнце
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Roy Borland Lopez
Attention! Feel free to leave feedback.