Roy Buchanan - Haunted House - translation of the lyrics into German

Haunted House - Roy Buchanantranslation in German




Haunted House
Spukhaus
I just moved in my new house today
Ich bin heute gerade in mein neues Haus eingezogen
Moving was hard but I got squared away
Der Umzug war schwer, aber ich hab alles eingeräumt
When bells starting rings and chains rattled loud
Als Glocken zu läuten begannen und Ketten laut rasselten
I knew I'd moved in a haunted house
Wusste ich, ich war in ein Spukhaus gezogen
Still I made up my mind to stay
Trotzdem beschloss ich zu bleiben
Nothing was a-gonna drive me away
Nichts würde mich vertreiben
When I seen something that give me the creeps
Als ich etwas sah, das mich gruseln ließ
Had one big eye and two big feet
Hatte ein großes Auge und zwei große Füße
I stood right there and I did the freeze
Ich stand genau da und erstarrte
It did the stroll right up to me
Es schlenderte geradewegs auf mich zu
Made a noise with its feet that sounded like a drum
Machte mit seinen Füßen ein Geräusch, das wie Trommeln klang
Said "You gonna be here when the morning comes?"
Sagte: „Wirst du hier sein, wenn der Morgen kommt?“
"Say yes, I'll be here when the morning comes
„Ja doch, ich werd' hier sein, wenn der Morgen kommt
I'll be right here, I ain't gonna run
Ich bleib' genau hier, ich hau' nicht ab
I bought this house, now I am boss
Ich hab' dieses Haus gekauft, jetzt bin ich der Boss
Ain't no haint's gonna run me off"
Kein Geist jagt mich hier raus“
In my kitchen my stove was a blazing hot
In meiner Küche war mein Herd lodernd heiß
Coffee was a-boiling in the pot
Kaffee kochte im Topf
Grease had melted in my hand (pan?)
Fett war in meiner Pfanne geschmolzen
I had a hunk of meat in my hand
Ich hatte ein Stück Fleisch in meiner Hand
From out of space there sat a man
Wie aus dem Nichts saß da ein Mann
On the hot stove with the pots and pans
Auf dem heißen Herd zwischen den Töpfen und Pfannen
"Say that's hot" I began to shout
„Mensch, das ist heiß!“, fing ich an zu schreien
He drank the hot coffee right from the spout
Er trank den heißen Kaffee direkt aus dem Ausguss
He ate the raw meat right from my hand
Er das rohe Fleisch direkt aus meiner Hand
Drank the hot grease from the frying pan
Trank das heiße Fett aus der Bratpfanne
And said to me "You better run and don't be here
Und sagte zu mir: „Lauf lieber und sieh zu, dass du nicht hier bist,
When the morning comes"
Wenn der Morgen kommt“
Say yes I'll be here when the morning comes
„Ja doch, ich werd' hier sein, wenn der Morgen kommt
I'll be right here now, I ain't gonna run
Ich bleib' genau hier, ich hau' nicht ab
I bought this house now I am boss
Ich hab' dieses Haus gekauft, jetzt bin ich der Boss
Ain't no haint's gonna run me off.
Kein Geist jagt mich hier raus.“





Writer(s): Robert Geddins


Attention! Feel free to leave feedback.