Roy Buchanan - The Story Of Isaac - translation of the lyrics into German

The Story Of Isaac - Roy Buchanantranslation in German




The Story Of Isaac
Die Geschichte von Isaak
Well, the door it opened slowly,
Nun, die Tür öffnete sich langsam,
My father he came in,
Mein Vater, er kam herein,
I was nine years old.
Ich war neun Jahre alt.
And he stood so tall above me,
Und er stand so hoch über mir,
And his blue eyes they were shining
Und seine blauen Augen, sie leuchteten
And his voice was very cold.
Und seine Stimme war sehr kalt.
He said, "I've had a vision
Er sagte: "Ich hatte eine Vision
And you know I'm strong and holy,
Und du weißt, ich bin stark und heilig,
I must do what I've been told."
Ich muss tun, was mir befohlen wurde."
So we started up the mountain,
Also gingen wir den Berg hinauf,
I was running, he was walking,
Ich rannte, er ging,
And his axe was made of burning gold.
Und seine Axt war aus brennendem Gold.
Well, the trees they got much smaller,
Nun, die Bäume wurden viel kleiner,
Yes, the lake a lady's mirror
Ja, der See ein Damenspiegel
When we stopped to drink some wine.
Als wir anhielten, um etwas Wein zu trinken.
Then he threw the bottle over,
Dann warf er die Flasche hinüber,
Broke a minute later
Zerbrach eine Minute später
And he put his hand on mine.
Und er legte seine Hand auf meine.
Thought I saw an eagle
Dachte, ich sah einen Adler
But it might have been a vulture,
Aber es könnte ein Geier gewesen sein,
I never could decide.
Ich konnte mich nie entscheiden.
Then my father built an altar,
Dann baute mein Vater einen Altar,
He looked once behind his shoulder,
Er blickte einmal über seine Schulter,
I guess he knew I would not hide.
Ich schätze, er wusste, ich würde mich nicht verstecken.
You who build these altars now
Ihr, die ihr jetzt diese Altäre baut
To sacrifice our children,
Um unsere Kinder zu opfern,
You must not do it anymore.
Ihr dürft es nicht mehr tun.
A scheme is not a vision
Ein Plan ist keine Vision
And you never have been tempted
Und ihr wurdet niemals versucht
By a demon or a god.
Von einem Dämon oder einem Gott.
You who stand above them now,
Ihr, die ihr jetzt über ihnen steht,
Your hatchets blunt and bloody,
Eure Beile stumpf und blutig,
You were not there before.
Ihr wart vorher nicht da.
When I lay upon a mountain
Als ich auf einem Berg lag
And my father's hand was trembling
Und die Hand meines Vaters zitterte
With the beauty, I mean the beauty of the word.
Vor der Schönheit, ich meine die Schönheit des Wortes.
And if you call me brother now,
Und wenn ihr mich jetzt Bruder nennt,
Forgive me but I must inquire,
Verzeiht mir, aber ich muss fragen:
"Just according to whose plan?"
"Nur nach wessen Plan?"
When it all comes down to dust
Wenn alles zu Staub zerfällt
I will kill you if I must,
Werde ich euch töten, wenn ich muss,
I will help you if I can.
Werde ich euch helfen, wenn ich kann.
When it all comes down to dust
Wenn alles zu Staub zerfällt
I will help you if I must,
Werde ich euch helfen, wenn ich muss,
I'll kill you if I can.
Ich werde euch töten, wenn ich kann.
And mercy, mercy on our uniform,
Und Gnade, Gnade für unsere Uniform,
Man of peace, man of war,
Mann des Friedens, Mann des Krieges,
The peacock spreads his deadly fan.
Der Pfau spreizt seinen tödlichen Fächer.





Writer(s): Leonard Cohen


Attention! Feel free to leave feedback.