Lyrics and translation Roy Kim - 이기주의보
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
넌
내게
자꾸
기대하지만
Ты
всё
больше
рассчитываешь
на
меня,
착각하진
마
Но
не
заблуждайся.
You′re
just
fooling
yourself
You're
just
fooling
yourself.
영원한
사랑
꿈꾸겠지만
Ты
мечтаешь
о
вечной
любви,
어렵기만
해
Но
это
так
сложно.
As
time
goes
by
As
time
goes
by.
선은
넘지
마
Не
переходи
черту.
지금
이
거리가
좋아
Мне
нравится
эта
дистанция
между
нами.
우리
사인
뭐야
물어보진
마
Не
спрашивай,
что
между
нами.
Just
make
love,
just
do
love
yeah
Just
make
love,
just
do
love,
yeah.
그래
나를
좀
바라봐
Да,
посмотри
на
меня.
내가
원하는
게
보이니
Видишь,
чего
я
хочу?
너무
뜨거워
손
떼고
싶은
그런
사랑
Любовь
настолько
горячая,
что
хочется
от
неё
отстраниться.
다시는
하기
싫은데
Больше
не
хочу
такой.
살짝
차가워
적당히
시원한
그런
사랑
Любовь
чуть
прохладнее,
в
меру
освежающая,
이면
더
편안할
텐데
Была
бы
намного
комфортнее.
너란
행성
나란
별
그
사이
은하수처럼
Ты
как
планета,
я
как
звезда,
а
между
нами
Млечный
Путь.
완벽한
그
틈만
있다면
Если
бы
существовала
эта
идеальная
дистанция,
더하지도
덜하지도
않고
좋을
거야
Ни
больше,
ни
меньше,
было
бы
идеально.
시간은
계속
지나가고
Время
продолжает
идти,
나는
떠나야만
하고
А
мне
нужно
уходить.
너도
알면서
왜
그러는
거니
Ты
же
знаешь
это,
зачем
тогда
так
поступаешь?
너무
원하지도
말고
Не
желай
слишком
многого,
넘치게도
주지
말고
И
не
отдавай
слишком
много,
조금
더
내게
맞춰줘
Просто
подстройся
под
меня
немного.
나쁜
거
알아
이기적인
것도
맞아
Знаю,
это
плохо,
знаю,
что
это
эгоизм,
근데
나도
아파
모르니
Но
мне
тоже
больно,
разве
ты
не
понимаешь?
너무
뜨거워
손
떼고
싶은
그런
사랑
Любовь
настолько
горячая,
что
хочется
от
неё
отстраниться.
다시는
하기
싫은데
Больше
не
хочу
такой.
살짝
차가워
적당히
시원한
그런
사랑
Любовь
чуть
прохладнее,
в
меру
освежающая,
이면
더
편안할
텐데
Была
бы
намного
комфортнее.
너란
행성
나란
별
그
사이
은하수처럼
Ты
как
планета,
я
как
звезда,
а
между
нами
Млечный
Путь.
완벽한
그
틈만
있다면
Если
бы
существовала
эта
идеальная
дистанция,
더하지도
덜하지도
않고
좋을
거야
Ни
больше,
ни
меньше,
было
бы
идеально.
사실은
말야
두려운
거야
На
самом
деле,
я
боюсь.
이런
날
미워하진
마
Не
ненавидь
меня
за
это.
그러면서
난
왜
사랑을
또
바래
И
всё
же,
почему
я
снова
жажду
любви?
너무
뜨거워
손
떼고
싶은
그런
사랑
Любовь
настолько
горячая,
что
хочется
от
неё
отстраниться.
다시는
하기
싫은데
Больше
не
хочу
такой.
살짝
차가워
적당히
시원한
그런
사랑
Любовь
чуть
прохладнее,
в
меру
освежающая,
이면
더
편안할
텐데
Была
бы
намного
комфортнее.
너란
행성
나란
별
그
사이
은하수처럼
Ты
как
планета,
я
как
звезда,
а
между
нами
Млечный
Путь.
완벽한
그
틈만
있다면
Если
бы
существовала
эта
идеальная
дистанция,
더하지도
덜하지도
않고
좋을
거야
Ни
больше,
ни
меньше,
было
бы
идеально.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michelle Minkyung Cho, Lucas Brar, Youn Ji Jang, Gustav Karlstrom, Sang Woo Kim
Album
Blossom
date of release
16-05-2017
Attention! Feel free to leave feedback.