Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Quiero Nada - Remastered
Ich will nichts - Remastered
No
quiero
nada
no
quiero
yo
Ich
will
nichts,
nein,
ich
will
nicht
Lo
que
me
pasa
per
la
mi
alma
es
la
revolution
A
un
cettu
puntu
della
vita
t'arritrovi
ca
Was
meiner
Seele
widerfährt,
ist
die
Revolution.
An
einem
bestimmten
Punkt
im
Leben
findest
du
dich
wieder,
wo
Nun
c'è
chiù
liggi
nun
c'è
cchiù
un
filu
d'onestà
Es
gibt
kein
Gesetz
mehr,
es
gibt
keinen
Faden
Ehrlichkeit
mehr.
Ca
pi
putiri
travagghiari
cià
liccari
u
culu
soprattutto
Dass
du,
um
arbeiten
zu
können,
den
Arsch
lecken
musst,
vor
allem
A
chiddu
ca
ci
l'ha
fitusu
tintu
e
ruttu
Demjenigen,
der
ihn
stinkend,
schlecht
und
kaputt
hat.
Cu
da
gran
facci
i
vastasu,
ca
mi
fa
schifu
a
taliallu
Mit
diesem
großen
Gesicht
eines
Grobians,
es
ekelt
mich
an,
ihn
anzusehen.
Mi
fa
scattiari,
mi
manna
a
farinculu
u
sangu
Es
bringt
mich
zum
Ausrasten,
es
lässt
mein
Blut
kochen.
E
sti
bastaddi
ca
facci
i
porcu
allicchittatu
u
sai
Und
diese
Bastarde
mit
ihren
aufgetakelten
Schweinegesichtern,
weißt
du,
Sanu
manciatu
tutti
cosi
macari
i
soddi
mei
Haben
alles
aufgefressen,
sogar
mein
Geld.
Chiddi
di
la
mò
famigghia,
chiddi
di
la
to
famigghia
Das
meiner
Familie,
das
deiner
Familie.
Chiddi
di
li
piscatori,
chiddi
di
i
muraturi
Das
der
Fischer,
das
der
Maurer.
Sanu
sucatu
macari
i
lacrimi
di
puvireddi
Haben
sogar
die
Tränen
der
armen
Leute
aufgesogen.
Sana
ittatu
comu
e
porci
e
a
cu
pigghia
pigghia
Haben
es
hingeworfen
wie
für
die
Schweine,
und
wen
es
trifft,
den
trifft
es.
Ca
pi
parrai
semu
boni
lu
sai
Denn
zum
Reden
sind
wir
gut,
das
weißt
du,
Ma
poi
nei
fatti
sunu
sulu
sempri
guai
Que
est
qu'il
passe
quand
j'arrive
sur
la
track
Aber
dann
in
der
Praxis
gibt
es
immer
nur
Ärger.
Was
passiert,
wenn
ich
auf
den
Track
komme,
C'est
ça
mon
frère
dehors
il
y
a
la
merde
Genau
das,
mein
Bruder,
draußen
ist
die
Scheiße.
Paname,
la
capital
du
rap
europèen
Paname,
die
Hauptstadt
des
europäischen
Rap.
Mais
la
bas
il
n'y
a
pas
la
mer,
et
dans
le
banlieu
Aber
dort
gibt
es
kein
Meer,
und
in
der
Banlieue,
On
a
cassè
tout
on
a
brullè
tout
Hat
man
alles
kaputtgemacht,
hat
man
alles
verbrannt.
Ça
c'est
la
solution
definitive
de
les
hommes
primitives
Das
ist
die
endgültige
Lösung
der
primitiven
Menschen.
Nou
sommes
dans
le
future
mais
le
vie
c'est
dure
Wir
sind
in
der
Zukunft,
aber
das
Leben
ist
hart.
Moi
j'veux
faire
un
voyage
d'aller
sans
retour
Ich
will
eine
Reise
ohne
Wiederkehr
machen.
Et
quand
je
te
rencontrerai
je
te
dirai
bonjour
Und
wenn
ich
dich
treffe,
werde
ich
dir
Hallo
sagen.
Pas
de
qua
si
n'est
pas
ton
tourn
Misch
dich
nicht
ein,
wenn
du
nicht
an
der
Reihe
bist.
Nous
sommes
encore
dans
le
grand
tour
Wir
sind
immer
noch
auf
der
großen
Tour.
C'est
le
Congo
melange
avec
Sicilia
Das
ist
Kongo
gemischt
mit
Sizilien.
Le
sud
du
mondè
à
tout
le
monde
puor
tout
le
monde
Der
Süden
der
Welt
an
alle,
für
alle.
Ca
pi
parrai
semu
boni
lu
sai
Denn
zum
Reden
sind
wir
gut,
das
weißt
du,
Ma
poi
nei
fatti
sulu
sempri
guai
Aber
dann
in
der
Praxis
gibt
es
immer
nur
Ärger.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Aureo Manuel Baqueiro Guillen
Attention! Feel free to leave feedback.