Lyrics and translation Roy Rogers - Pecos Bill
Now
Pecos
Bill
was
quite
a
cowboy
down
in
Texas
Пекос
Билл
был
славным
ковбоем,
там,
в
Техасе,
Why,
he's
the
Western
Superman
to
say
the
least
Да
он
же
Супермен
с
Запада,
по
правде
говоря.
He
was
the
roughest,
toughest
critter,
never
known
to
be
a
quitter
Он
был
самым
грубым,
самым
жестким
типом,
не
знавшим,
что
такое
пасовать,
'Cause
he
never
had
no
fear
of
man
nor
beast
Ведь
он
никогда
не
боялся
ни
человека,
ни
зверя.
So
yippee-i-ay-i-ya,
yippee-i-o
Так
что,
йиппи-ай-ай-йа,
йиппи-ай-о,
He's
the
toughest
critter
west
of
the
Alamo
Он
самый
крутой
парень
к
западу
от
Аламо.
Now
once
a
band
of
rustlers
stole
a
herd
of
cattle
Однажды
шайка
бандитов
угнала
стадо
скота,
But
they
didn't
know
the
herd
they
stole
was
Bill's
Но
они
не
знали,
что
стадо,
которое
они
украли,
принадлежало
Биллу.
And
when
he
caught
them
crooked
villains
И
когда
он
поймал
этих
негодяев,
Pecos
knocked
out
all
their
fillings
Пекос
выбил
все
их
пломбы,
That's
the
reason
why
there's
gold
them
thar
hills
Вот
почему
в
тех
горах
золото.
So
yippee-i-ay-i-ya,
yippee-i-o
Так
что,
йиппи-ай-ай-йа,
йиппи-ай-о,
He's
the
toughest
critter
west
of
the
Alamo
Он
самый
крутой
парень
к
западу
от
Аламо.
Pecos
lost
his
way
while
traveling
on
the
desert
(Water,
water,
water...)
Пекос
заблудился,
путешествуя
по
пустыне
(Воды,
воды,
воды...),
It
was
ninety
miles
across
the
burning
sand
(Water,
water,
water...)
Девяносто
миль
по
раскаленному
песку
(Воды,
воды,
воды...),
He
knew
he'd
never
reach
the
border
(Water...)
Он
знал,
что
никогда
не
доберется
до
границы
(Воды...),
If
he
didn't
get
some
water
(Water...)
Если
не
найдет
воды
(Воды...),
So
he
got
a
stick
and
dug
the
Rio
Grande
Поэтому
он
взял
палку
и
выкопал
Рио-Гранде.
While
a
tribe
of
painted
Indians
did
a
wardance
Пока
племя
раскрашенных
индейцев
исполняло
ритуальный
танец,
Pecos
started
shooting
up
their
little
game
Пекос
начал
портить
им
всю
малину.
He
gave
those
redskins
such
a
shakeup
Он
так
напугал
этих
краснокожих,
That
they
jumped
out
of
their
makeup
Что
они
смыли
с
себя
всю
краску,
That's
how
the
Painted
Desert
got
it's
name
Вот
так
и
появилась
Раскрашенная
пустыня.
So
yippee-i-ay-i-ya,
yippee-i-o
Так
что,
йиппи-ай-ай-йа,
йиппи-ай-о,
He's
the
toughest
critter
west
of
the
Alamo
Он
самый
крутой
парень
к
западу
от
Аламо.
While
reclining
on
a
cloud
high
over
Texas
Отдыхая
на
облаке
высоко
над
Техасом,
With
his
guns
he
made
the
stars
evaporate
Из
своих
пистолетов
он
испарял
звезды.
Then
Pecos
saw
them
stars
declining
Потом
Пекос
увидел,
что
звезд
становится
меньше,
So
he
left
one
brightly
shining
Поэтому
он
оставил
одну
ярко
сияющую
As
the
emblem
of
the
Lone
Star
Texas
State
Как
символ
штата
Одинокой
Звезды
Техас.
So
yippee-i-ay-i-ya,
yippee-i-o
Так
что,
йиппи-ай-ай-йа,
йиппи-ай-о,
He's
the
toughest
critter
west
of
the
Alamo
Он
самый
крутой
парень
к
западу
от
Аламо.
So
yippee-i-ay-i-ya,
yippee-i-o
Так
что,
йиппи-ай-ай-йа,
йиппи-ай-о,
He's
the
emblem
of
the
Lone
Star
Texas
State
Он
— эмблема
штата
Одинокой
Звезды
Техас.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Henry Manners
Attention! Feel free to leave feedback.