Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Saw
you
crawl
into
the
shade
Sah
dich
in
den
Schatten
kriechen
Swollen
fruit
had
fallen
Aufgeplatzte
Frucht
lag
matschig
Wait
until
the
shadows
fade
Warte
bis
die
Schatten
weichen
Stretching
out
to
mock
the
tired
day
Dehnen
sich
und
spotten
übermüdeten
Tag
Make
a
fist
you'll
catch
a
minnow
Ball
die
Faust,
fängst
'nen
Stichling
Faking
wishes
at
the
window
Heuchelst
Wünsche
vorm
Fensterscheiben
Like
a
shrinking
silhouette
Wie
ein
schwindendes
Silhouettenbild
You're
spilling
all
the
love
you
get
Verschüttest
all
die
Liebe,
die
dir
wird
We've
got
a
second
to
kill
Wir
haben
'ne
Sekund
zu
töten
Clap
your
hands,
draw
the
lamb
to
the
slaughter
Klatsch
in
Hände,
führ
das
Lamm
zur
Schlachtbank
Goddamn,
won't
we
ever
sit
still?
Verdammt,
wärn
wir
je
mal
ruhig?
Grab
the
light
before
it
falls
into
the
water
Schnapp
das
Licht,
eh’s
ins
Wasser
fällt
und
sinkt
You
do
your
writhing
in
the
rain
Du
windest
dich
im
Regen
Lapping
up
the
pollen
Schlürfst
den
Blütenstaub
in
dich
You
can
only
dream
the
pain
Träumst
nur
noch
von
diesem
Schmerz
Watching
half
your
body
squirm
away
Siehst
halb
dein
Leib
sich
winden,
weit
von
dir
Take
a
breath,
you'll
die
a
little
Hol
Luft,
du
stirbst
ein
klein
wenig
Waking
up
inside
a
riddle
Wachst
auf
in
einem
Rätsel
Like
a
shrinking
violet
Wie
ein
schüchtern
Veilchen
You're
shedding
all
the
love
you
get
Wirfst
ab
die
ganze
Liebe,
dir
gegeben
We've
got
a
second
to
kill
Wir
haben
'ne
Sekund
zu
töten
Clap
your
hands,
draw
the
lamb
to
the
slaughter
Klatsch
in
Hände,
führ
das
Lamm
zur
Schlachtbank
Goddamn,
won't
we
ever
sit
still?
Verdammt,
wärn
wir
je
mal
ruhig?
Grab
the
light
before
it
falls
into
the
water
Schnapp
das
Licht,
eh’s
ins
Wasser
fällt
und
sinkt
And
I
been
more
dope
than
a
little
bit
Und
ich
war
krasser
als
nur
'n
bisschen
Nigga
this
– mounds
of
that
shhh
Alter
das
– Berge
von
dem
Zeug
Not
no
lil'
pinch
Keine
klitzekleine
Prise
I
would
just
slither
down
the
street
Ich
würd'
die
Straß
entlang
schlängeln
Dancing
on
em
like
a
cobra
– I
told
yuh
Tanz
auf
sie
wie
'ne
Kobra
– sagte
dir
Once
I
get
a
little
older
Wenn
ich
erst
mal
älter
werde
Nobody
be
this
jiggy
Keiner
wird
so
flippig
sein
Still
feel
like
I'm
biggie
Fühl
mich
noch
wie
Biggie
So
it
ain't
no
biggie
Also
ist
es
gar
nichts
Besondres
Used
to
sell
Bob
Whitney
Handelte
mit
Bob
[Whitney]
And
do
you
feel
me?
Verstehst
du
mich?
And
if
you
do
than
come
vibe
wit
me
Wenn
ja,
dann
komm
entspann
mit
mir
I
got
four,
five
fiddies
Hab
vier,
fünf
Hunderter
More
of
my
niggas
wit
me
Mehr
von
meinen
Jungs
dabei
In
the
grass
with
it
Im
Gras
mit
der
Kohle
Grazing
ham,
need
all
my
piggies
Grasend
Schwein,
brauch
meine
ganze
Horde
Burnt
the
bacon
black
down
to
a
crisp
Schmort
den
Speck
schwarz
bis
knusprig
Left
nada
Ließ
nichts
übrig
Devil
in
a
dress
lookin
best
in
Prada
Teufel
im
Kleid,
sieht
am
besten
in
Prada
Posing
for
that
off-white,
best
dressed
Dawda
Posier
für
Off-White,
bestgekleideter
Dawda
Then
voila,
I'm
gone
Dann
schwupps,
bin
weg
And
the
record
spinning
on
still
Und
die
Platte
dreht
sich
noch
Niggas
really
tryna
get
it
in
the
field
Kerle
wollen
wirklich
ran
im
Feld
I
was
really
out
hungry
for
real
Ich
war
echt
hungrig
draußen
We've
got
a
second
to
kill
Wir
haben
'ne
Sekund
zu
töten
Clap
your
hands,
draw
the
lamb
to
the
slaughter
Klatsch
in
Hände,
führ
das
Lamm
zur
Schlachtbank
Goddamn,
won't
we
ever
sit
still?
Verdammt,
wärn
wir
je
mal
ruhig?
Grab
the
light
before
it
falls
into
the
water
Schnapp
das
Licht,
eh’s
ins
Wasser
fällt
und
sinkt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Matthew Paul Schellenberg, Brendan Rhys Berg, David Paul Driedger, Matthew C Peters, Michael Paul Jordan
Attention! Feel free to leave feedback.