Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Scratching Static (feat. Nnamdi)
Am Rauschen kratzen (feat. Nnamdi)
Waist
drawn
on,
cattle
prod,
point
at
God
Taille
angezogen,
Viehstachel,
zeig
auf
Gott
With
a
little
bit
of
veal
slippin'
outside
of
your
mouth
Mit
ein
wenig
Kalbfleisch,
das
dir
aus
dem
Mund
rutscht
You
can
feel
it
on
your
fingertips,
creeping
through
the
cloud
Du
kannst
es
auf
deinen
Fingerspitzen
fühlen,
wie
es
durch
die
Wolke
schleicht
Rain
pouring
down,
same
sorta
sound
Regen
strömt
herab,
ein
ähnlicher
Klang
Struggle
piling
up
Der
Kampf
türmt
sich
auf
Watch
it
Tetris,
all
your
flesh
is
on
this
MetroCard
Sieh
zu,
wie
es
Tetris
spielt,
all
dein
Fleisch
ist
auf
dieser
MetroCard
Up
close,
split
yolk,
classic
chicken-egg
joke
Aus
der
Nähe,
gespaltenes
Eigelb,
klassischer
Huhn-Ei-Witz
Brain
cracking
bad
habit,
you
actually
think
that
it
may
go
well
Das
Gehirn
knackt
eine
schlechte
Angewohnheit,
du
denkst
tatsächlich,
es
könnte
gut
gehen
Find
a
rhythm
and
ride
it
high
like
a
plane
flown
Finde
einen
Rhythmus
und
reite
ihn
hoch
wie
ein
Flugzeug
im
Flug
Built
from
nothing,
a
lie
to
say
that
you
ain't
grown
Aus
dem
Nichts
erbaut,
eine
Lüge
zu
sagen,
du
wärst
nicht
gewachsen
Grind
Rodney
Mullen
mulling
over
prior
payroll
Grinde
wie
Rodney
Mullen,
der
über
frühere
Gehaltsabrechnungen
sinniert
Find
love
in
something,
burning
up
like
Pryor's
halo
Finde
Liebe
in
etwas,
verbrennend
wie
Pryors
Heiligenschein
Want
it
so
bad,
need
it
so
bad,
chasing
it
all
the
way
Will
es
so
sehr,
brauche
es
so
sehr,
jage
ihm
den
ganzen
Weg
nach
Scratching
at
the
static,
you
could
pass
it
from
a
shock
Am
Rauschen
kratzend,
du
könntest
es
von
einem
Schock
weitergeben
Keep
your
feet
active,
lit
a
match
inside
the
sock
Halte
deine
Füße
aktiv,
ein
Streichholz
in
der
Socke
angezündet
Yeah,
you
gotta
want
it
Ja,
du
musst
es
wollen
And
ain't
that
good
enough?
Und
ist
das
nicht
gut
genug?
Yeah,
you
gotta
want
it
Ja,
du
musst
es
wollen
And
ain't
that
good
enough?
Und
ist
das
nicht
gut
genug?
Yeah,
you
gotta
want
it
Ja,
du
musst
es
wollen
And
ain't
that
good
enough?
Und
ist
das
nicht
gut
genug?
Yeah,
you
gotta
want
it
Ja,
du
musst
es
wollen
And
ain't
that
good
enough?
Und
ist
das
nicht
gut
genug?
Are
you
getting
off?
Kommst
du
davon
los?
Are
you
coming
clean?
Wirst
du
ehrlich?
Do
you
feel
further
from
who
you
are
or
who
you'll
be?
Fühlst
du
dich
weiter
entfernt
von
dem,
wer
du
bist
oder
wer
du
sein
wirst?
Did
you
put
your
hand
up?
Hast
du
deine
Hand
gehoben?
You
can
barely
stand
up
Du
kannst
kaum
stehen
Are
you
taking
leave
to
study
independently?
Nimmst
du
dir
eine
Auszeit,
um
selbstständig
zu
lernen?
You
got
to
find
that
space
if
you
want
to
make
it
talk
Du
musst
diesen
Raum
finden,
wenn
du
ihn
zum
Sprechen
bringen
willst
You
got
to
find
that
space
if
you
want
to
make
it
talk
Du
musst
diesen
Raum
finden,
wenn
du
ihn
zum
Sprechen
bringen
willst
Gotta
fill
it
on
up
before
you
brush
it
off
Musst
ihn
auffüllen,
bevor
du
ihn
wegwischst
Gotta
fill
it
on
up
before
you
brush
it
off
Musst
ihn
auffüllen,
bevor
du
ihn
wegwischst
Old
masters
in
the
attic
Alte
Meister
auf
dem
Dachboden
Still
scratching,
scratching
static
Kratzen
immer
noch,
kratzen
am
Rauschen
Just
hope
the
needle
don't,
the
needle
don't
lie
Hoffe
nur,
die
Nadel
lügt
nicht,
die
Nadel
lügt
nicht
No
room
left
on
the
canvas
Kein
Platz
mehr
auf
der
Leinwand
No
smoke
inside
the
palace
Kein
Rauch
im
Palast
The
skin
is
starting
to,
starting
to
dry
Die
Haut
beginnt
zu,
beginnt
zu
trocknen
Yeah,
you
gotta
want
it
Ja,
du
musst
es
wollen
And
ain't
that
good
enough?
Und
ist
das
nicht
gut
genug?
Yeah,
you
gotta
want
it
Ja,
du
musst
es
wollen
And
ain't
that
good
enough?
Und
ist
das
nicht
gut
genug?
Yeah,
you
gotta
want
it
Ja,
du
musst
es
wollen
And
ain't
that
good
enough?
Und
ist
das
nicht
gut
genug?
Yeah,
you
gotta
want
it
Ja,
du
musst
es
wollen
And
ain't
that
good
enough?
Und
ist
das
nicht
gut
genug?
Play
it
through,
chasing
a
saving
grace
to
Spiel
es
durch,
auf
der
Jagd
nach
einer
rettenden
Gnade,
um
Replace
the
need
to
be
stable,
the
pain
awaits
you
Das
Bedürfnis
nach
Stabilität
zu
ersetzen,
der
Schmerz
erwartet
dich
Clairvoyant
like
oil
on
paper
plates
(makes
you)
Hellseherisch
wie
Öl
auf
Papptellern
(macht
dich)
See-through
and
do
wish
you
were
lingerie
Durchsichtig,
und
wünschst
dir,
du
wärst
Dessous
Run
dry
on
a
portrait
that's
outta
paint
Die
Farbe
geht
aus
bei
einem
Porträt,
das
keine
mehr
hat
Wish
more
skin
would
pass
it
by,
it's
gotta
reiterate
Wünschte,
mehr
Haut
würde
es
streifen,
es
muss
die
Haltung
bekräftigen
Stance
on
it,
dance
on
it,
like
temptation
we
swayed
Haltung
dazu,
tanze
darauf,
wie
Versuchung
schwankten
wir
Move
around,
treading
water
light
to
touch
on
a
wave
Bewege
dich,
Wassertreten,
leicht
eine
Welle
zu
berühren
No
room
left,
scratch
the
shine
Kein
Platz
mehr,
kratz
den
Glanz
weg
Chisel
your
breath,
grind
the
grind
Meißle
deinen
Atem,
mahle
den
Grind
See
who's
left
past
their
prime
Sieh,
wer
über
seine
Blütezeit
hinaus
übrig
ist
Take
a
breath,
clear
your
mind
Atme
tief
durch,
kläre
deinen
Geist
No
room
left,
scratch
the
shine
Kein
Platz
mehr,
kratz
den
Glanz
weg
Chisel
your
breath,
grind
the
grind
Meißle
deinen
Atem,
mahle
den
Grind
See
who's
left
past
their
prime
Sieh,
wer
über
seine
Blütezeit
hinaus
übrig
ist
Take
a
breath,
clear
your
mind
Atme
tief
durch,
kläre
deinen
Geist
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.