Lyrics and translation Royal Philharmonic Orchestra Carl Davis - Auld Lang Syne
Auld Lang Syne
Старое доброе время
Should
auld
acquaintance
be
forgot
Должны
ли
мы
забыть
старую
дружбу
And
never
brought
to
mind
И
никогда
не
вспоминать
о
ней?
Should
auld
acquaintance
be
forgot
Должны
ли
мы
забыть
старую
дружбу
And
auld
lang
syne
И
старое
доброе
время?
For
auld
lang
syne,
my
dear
За
старое
доброе
время,
моя
дорогая,
For
auld
lang
syne
За
старое
доброе
время
Well
tak
a
cup
o
kindness
yet
Мы
выпьем
ещё
по
чашечке
доброты
For
auld
lang
syne
За
старое
доброе
время.
And
theres
a
hand,
my
trusty
friend
И
вот
моя
рука,
мой
верный
друг,
And
gie's
a
hand
o
thine
И
дай
мне
свою
руку,
And
well
take
a
right
gude-willy
waught
И
мы
выпьем
добрый
глоток
For
auld
lang
syne
За
старое
доброе
время!
For
auld
lang
syne,
my
dear
За
старое
доброе
время,
моя
дорогая,
For
auld
lang
syne
За
старое
доброе
время
Well
take
a
cup
o
kindness
yet
Мы
выпьем
ещё
по
чашечке
доброты
For
auld
lang
syne
За
старое
доброе
время.
For
auld
lang
syne,
my
dear
За
старое
доброе
время,
моя
дорогая,
For
auld
lang
syne
За
старое
доброе
время
Well
take
a
cup
o
kindness
yet
Мы
выпьем
ещё
по
чашечке
доброты
For
auld
lang
syne
За
старое
доброе
время.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Arr. Davie, Cedric Thorpe, Traditional
Attention! Feel free to leave feedback.