Royal Philharmonic Orchestra - Some Enchanted Evening (From South Pacific) - translation of the lyrics into German




Some Enchanted Evening (From South Pacific)
Ein Bezaubernder Abend (Aus South Pacific)
Some enchanted evening, you may see a stranger,
Ein bezaubernder Abend, du siehst vielleicht eine Fremde,
You may see a stranger across a crowded room,
Du siehst vielleicht eine Fremde durch einen vollen Raum,
And somehow you know, you know even then,
Und irgendwie weißt du, du weißt schon in dem Moment,
That somehow you'll see here again and again.
Dass du sie immer und immer wieder seh'n wirst.
Some enchanted evening, someone may be laughing,
Ein bezaubernder Abend, jemand lacht vielleicht,
You may hear her laughing across a crowded room,
Du hörst sie lachen durch einen vollen Raum,
And night after night, as strange as it seems,
Und Nacht für Nacht, so seltsam es scheint,
The sound of her laughter will sing in your dreams.
Wird ihr Lachen in deinen Träumen erklingen.
Who can explain it, who can tell you why?
Wer kann es erklären, wer sagt dir warum?
Fools give you reasons, wise men never try.
Narren geben Gründe, Weise versuch'n es nicht.
Some enchanted evening, when you find your true love,
Ein bezaubernder Abend, wenn du deine wahre Liebe findest,
When you hear her call you across a crowded room,
Wenn du sie rufen hörst durch einen vollen Raum,
Then fly to her side and make her your own,
Dann eile zu ihr und mach sie zu deiner,
Or all through your life you may dream all alone.
Sonst träumst du vielleicht ein Leben lang allein.
Once you have found her, never let her go,
Hast du sie erst gefunden, lass sie niemals geh'n,
Once you have found her, never let her go.
Hast du sie erst gefunden, lass sie niemals geh'n.





Writer(s): Richard Rodgers, Oscar Hammerstein Ii, R. Rodgers


Attention! Feel free to leave feedback.