Royce da 5'9" - Perspective - Skit - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Royce da 5'9" - Perspective - Skit




Perspective - Skit
Perspective - Сценка
But you got people of all races
Но ведь есть люди всех рас,
Like, coming together and, and
которые объединяются и,
Helping shape this from the ground up
помогают формировать это с нуля.
So now you got little white kids growin' up with black idols
И теперь у маленьких белых детей есть чернокожие кумиры,
And you got black kids growin' up with white idols
а у чернокожих детей белые кумиры.
And you got, it-it's just this whole mixing pot
И это… это просто такой плавильный котел.
Nothing has brought more races and more people
Ничто так не объединяло разные расы и людей
From all different walks of life together than hip-hop
из всех слоёв общества, как хип-хоп.
No music has done that
Никакая другая музыка не делала этого.
I don't think anything has done that as much as hip-hop has
Я не думаю, что что-либо сделало это в такой степени, как хип-хоп.
So, in the same token
Так что, с другой стороны,
I can understand the frustration being that, you know
я могу понять разочарование, ведь,
Damn near every form of, of music, period, was created by black people
почти каждый музыкальный жанр, вообще, был создан чернокожими.
So, you got Chuck Berry, you got Rosetta Tharpe
Вот, например, Чак Берри, Роузетта Тарп,
And rock n' roll is starting to get some attention, but then along comes Elvis
и рок-н-ролл начинает привлекать внимание, но тут появляется Элвис,
And people are acting like, "Oh my God, I've never seen this before"
и люди ведут себя так: боже, я никогда такого не видел".
You've seen it before, but you might not have seen a white person do it to this level
Видели, просто, возможно, не видели, чтобы белый человек делал это на таком уровне.
So now, he sells the most records and people are callin' him the king of rock n' roll, right?
И теперь он продает больше всех записей, и люди называют его королем рок-н-ролла, верно?
But on the flip side of the coin
Но с другой стороны медали,
If I'm a black kid, growin' up in, let's say the '60s, '70s, '80s, whatever, right
если бы я был чернокожим ребенком, выросшим, скажем, в 60-х, 70-х, 80-х, неважно,
And I'm lookin' on TV and nobody looks like me
и смотрел телевизор, а там никого похожего на меня,
And it's very stereotypical
и все очень стереотипно,
And I'm lookin' at fuckin', I'm lookin' at toys
и я смотрю на, чёрт возьми, я смотрю на игрушки,
And they're, and everything is white
и они, и всё белое.
The fuckin' action figures are all white
Все фигурки, чёрт возьми, белые.
The, the fuckin' superheroes are all white
Все, все чёртовы супергерои белые.
Like, maybe there's one or two, uh, black superheroes mixed in there with mostly white
Ну, может, есть один или два, э-э, чернокожих супергероя среди белых.
I don't know how I'd grow up and not have a chip on my shoulder
Я не знаю, как бы я вырос без обиды.
On the other flip side of that coin
С другой стороны этой медали,
We don't get to choose our parents, we don't get to choose what color we're born
мы не выбираем своих родителей, мы не выбираем, какого цвета родиться.
It's more about, at that point, it becomes
В этот момент важнее становится то,
You're born here, you are, you're what color you are, you're what nationality you are
ты родился здесь, ты такой, какой есть, ты того цвета, какой есть, ты той национальности, какой есть,
And then it's what you do with it, right
и что ты с этим делаешь, верно?
To make a difference
Чтобы изменить ситуацию.
To make a difference
Чтобы изменить ситуацию.
To make a-
Чтобы…
To make a difference
Чтобы изменить ситуацию.






Attention! Feel free to leave feedback.