Lyrics and translation Royce da 5'9" - Tabernacle
I
wanna
share
some
shit
with
y'all
Я
хочу
поделиться
с
вами
кое-какой
ерундой
All
truth,
all
truth
Вся
правда,
только
правда
Uh,
like
I'm
standing
inside
a
Tabernacle
Ух,
как
будто
я
стою
внутри
Скинии
I
promised
not
to
lie
in
not
one
of
these
verses
Я
обещал
не
лгать
ни
в
одном
из
этих
куплетов
I
started
out
as
a
battle
rapper
Я
начинал
как
баттл-рэпер
All
I
knew
was
Maxells,
ADATs,
DATs
and
gats
Все,
что
я
знал,
- это
Макселлы,
АДАТы,
датсы
и
гаты
Uh,
my
name
is
Ryan
Daniel
Montgomery
Меня
зовут
Райан
Дэниел
Монтгомери
Recovering
alcoholic,
I
grew
up
on
9 Mile
Выздоравливающий
алкоголик,
я
вырос
на
9-й
миле
Uh,
I'm
not
a
gangster,
drug
dealer
or
thug
nigga
Я
не
гангстер,
не
наркоторговец
и
не
ниггер-головорез
Just
an
MC
who
made
a
name
with
his
rhyme
style
Просто
MC,
который
сделал
себе
имя
своим
стилем
рифмовки
Now,
sometime
around
'95
I
found
my
calling
Так
вот,
где-то
в
95-м
я
нашел
свое
призвание
And
that
all
coincides
with
the
time
that
I
found
my
darling
И
все
это
совпадает
со
временем,
когда
я
нашел
свою
любимую
Now
later
on
in
the
story,
I
tell
you
her
significance
Теперь,
позже
в
этой
истории,
я
расскажу
вам
о
ее
значении
But
now
let's
talk
about
me,
specifically,
three
brothers
and
one
sister,
see
Но
теперь
давайте
поговорим
обо
мне,
конкретно,
о
трех
братьях
и
одной
сестре,
понимаете
My
daddy
taught
me
consistency
with
his
fucking
patterns
Мой
папа
научил
меня
следовать
его
гребаным
шаблонам
Hallelujah
I'm
the
son
of
a
addict
Аллилуйя,
я
сын
наркомана
My
addiction
was
music,
all
I
would
do
is
go
to
the
studio
and
The
Shelter
Моей
зависимостью
была
музыка,
все,
что
я
делал,
это
ходил
в
студию
и
Приют
And
listen
to
Redman
and
Heltah
Skeltah
И
послушай
Редмана
и
Хелту
Скелту
Ayy,
y'all
remember
that
one
joint
from
the
Heltah
Skeltah
album
called?
Эй,
вы
все
помните
тот
косяк
с
альбома
Heltah
Skeltah,
который
называется?
Sean
Price
be
like,
"I'm
not
sure
any-"
yeah,
that
was
my
shit
Шон
Прайс
такой:
"Я
ни
в
чем
не
уверен"
- да,
это
было
мое
дерьмо
I
used
to
bump
that
shit
all,
day!
Раньше
я
постоянно
крутил
это
дерьмо,
дэй!
By
this
time
I
knew
I
wanted
to
be
an
artist
К
тому
времени
я
уже
знал,
что
хочу
быть
художником
I
didn't
want
to
be
anything
else
Я
не
хотел
быть
никем
другим
You
know,
but
my
mom
had
plans
for
me
Вы
знаете,
но
у
моей
мамы
были
планы
на
меня
She
wanted
me
to
go
to
school,
so
you
know
Она
хотела,
чтобы
я
ходил
в
школу,
так
что
ты
знаешь
Uh,
to
make
mom's
happy,
I
took
some
general
courses
in
college
Чтобы
порадовать
маму,
я
прослушал
несколько
общих
курсов
в
колледже
Took
the
bus
until
I
got
hella
bored
with
that
Ездил
на
автобусе,
пока
мне
это
чертовски
не
наскучило
Because
the
bus
stop
I
had
to
walk
to
Потому
что
автобусная
остановка,
до
которой
мне
приходилось
идти
пешком
Was
right
across
from
the
first
studio
I
ever
recorded
at
Была
прямо
напротив
первой
студии,
в
которой
я
записывался
Now
I
would
have
to
assume
that
it
was
either
meant
for
me
to
be
rapping
Теперь
я
должен
был
бы
предположить,
что
это
было
либо
предназначено
для
того,
чтобы
я
читал
рэп
Or
meant
for
me
to
be
laughing
at
God's
geographical
humor
Или
предназначалось
для
того,
чтобы
я
посмеялся
над
географическим
юмором
Бога
As
soon
as
I
stepped
foot
in
the
open-mic,
it
was
like
a
reunion
Как
только
я
вышел
к
открытому
микрофону,
это
было
похоже
на
встречу
выпускников
I
was
a
shoe-in
Я
был
новичком
I
met
Kino
there
too
and
he
asked
me
to
manage
me
Я
встретил
Кино
тоже
там,
и
он
попросил
меня
руководить
мной
And
that
was
back
in
like,
let
me
see
И
это
было
в
"дай-ка
я
посмотрю".
'97,
my
girl
was
pregnant,
hurdles
was
prevalent
В
97-м
моя
девушка
была
беременна,
препятствия
были
распространены
повсеместно
And
it
was
therapeutic
just
for
me
to
breathe
into
my
mic
И
для
меня
было
терапевтическим
просто
дышать
в
микрофон
Started
learning
why
the
Lord
put
certain
people
in
my
life
Я
начал
понимать,
почему
Господь
поместил
определенных
людей
в
мою
жизнь
And
the
way
he
started
blessing
me,
uh
И
то,
как
он
начал
благословлять
меня,
ммм
I
guess
before
my
inner
demons
got
the
best
of
me,
like
sneezing
was
my
vice
Я
думаю,
до
того,
как
мои
внутренние
демоны
взяли
надо
мной
верх,
например,
чихание
было
моим
пороком
Needless
to
say
that
December
29th
was
the
day
I
became
a
believer
in
fate
Излишне
говорить,
что
29
декабря
было
днем,
когда
я
поверил
в
судьбу
Okay
now
it's
December
28th,
my
day
has
gone
great
Итак,
сегодня
28
декабря,
мой
день
прошел
отлично
Kino
booked
me
a
show
under
contract
to
do
that
night
"Кино"
заказало
мне
шоу
по
контракту
на
этот
вечер
I
got
a
call
from
my
girl's
people
saying
she's
in
labor
Мне
позвонили
люди
моей
девушки
и
сказали,
что
у
нее
схватки
In
the
hospital
right
now,
9th
floor
Прямо
сейчас
в
больнице,
на
9-м
этаже
I
get
on
the
elevator,
elevator
stops
on
the
5th
floor
Я
захожу
в
лифт,
лифт
останавливается
на
5-м
этаже
Elevator
opens
up,
my
uncle's
standing
there
crying
Лифт
открывается,
там
стоит
мой
дядя
и
плачет
Now
I'm
caught
off
guard,
I'm
like,
"What
the
fuck?"
Теперь
я
застигнут
врасплох,
я
такой:
"Какого
хрена?"
My
uncle
standing
there
like,
"Ryan,
they
that
way"
Мой
дядя
стоит
там
и
говорит:
"Райан,
они
такие"
I
walk
out,
I
see
my
momma
and
that
entire
side
of
my
family
Я
выхожу,
я
вижу
свою
маму
и
всю
эту
часть
моей
семьи
Looking
like
there's
some
kind
of
drama
happenin'
Выглядит
так,
будто
происходит
какая-то
драма
I
said
"What
happened?"
They
like,
"Granny's
been
in
a
bad
accident
Я
спросил:
"Что
случилось?"
Им
нравится:
"Бабушка
попала
в
серьезную
аварию
And
it
ain't
looking
good",
I'm
like
"Man,
what?"
И
это
выглядит
не
очень
хорошо",
я
такой:
"Чувак,
что?"
I'm
having
a
baby
four
floors
up
before
I
froze
up
У
меня
родился
ребенок
четырьмя
этажами
выше,
прежде
чем
я
замерз
I'm
trying
to
figure
out
why
the
Lord
chose
us
Я
пытаюсь
понять,
почему
Господь
выбрал
нас
Or
maybe
chose
me,
to
ride
in
this
emotional
rollercoaster
Или,
может
быть,
выбрал
меня,
чтобы
прокатиться
на
этих
эмоциональных
американских
горках
My
momma
said,
"The
baby
here
yet?"
I
said,
"Maybe"
Моя
мама
спросила:
"Ребенок
уже
здесь?"
Я
сказал:
"Может
быть"
She
said,
"Maybe?
Baby,
go
see"
Она
сказала:
"Может
быть?
Детка,
сходи
посмотри"
I
walk
away
feeling
like
a
good
father,
the
same
time
as
a
terrible
son
Я
ухожу,
чувствуя
себя
хорошим
отцом
и
в
то
же
время
ужасным
сыном
Get
to
my
girl
she
five
centimeters
dilated,
so
I
waited
Доберусь
до
своей
девочки,
у
нее
расширение
на
пять
сантиметров,
поэтому
я
подождал
She
got
to
get
to
'bout
nine
'til
it's
that
time
Ей
должно
быть
около
девяти,
пока
не
наступит
это
время
And
meanwhile,
I'm
more
popular
in
this
hospital
than
the
doctors
И
тем
временем
я
более
популярен
в
этой
больнице,
чем
врачи
Nurses
watching,
whispering
like,
"That's
the
one
right
there
Медсестры
наблюдают,
перешептываясь
типа:
"Это
тот,
что
прямо
там
Who
got
a
lady
in
labor
on
nine
and
another
lady
dying
on
five"
У
которого
женщина
рожает
на
девятом,
а
другая
женщина
умирает
на
пятом"
By
this
time
I
don't
even
fuckin'
remember
that
I
got
a
show
К
этому
времени
я,
блядь,
даже
не
помню,
что
у
меня
было
шоу
Somebody
had
to
remind
me,
the
doors
was
already
open
at
the
venue
Кто-то
должен
был
напомнить
мне,
двери
зала
уже
были
открыты
I
got
emotions
runnin'
every
which
way
Эмоции
переполняли
меня
во
все
стороны
All
the
nurses
and
stuff
is
like,
"We'll
keep
you
posted
about
the
baby
Все
медсестры
и
прочее
такое:
"Мы
будем
держать
вас
в
курсе
событий
с
ребенком
We'll
keep
you
posted
about
your
granny."
Мы
будем
держать
тебя
в
курсе
насчет
твоей
бабушки".
I
didn't
like
seeing
my
mama
like
that,
so
I
had
to
get
out
of
there
Мне
не
понравилось
видеть
свою
маму
в
таком
состоянии,
поэтому
мне
пришлось
уйти
оттуда
Yeah,
I
hit
the
stage
at
11:50,
killed
it
Да,
я
вышел
на
сцену
в
11:50,
убил
ее
I
got
off
at
about
midnight
with
about
six
types
Я
вышел
около
полуночи
примерно
с
шестью
типами
Of
different
emotions
floatin'
around
inside
me
Из
разных
эмоций,
витающих
внутри
меня
Hopeless,
tryna
find
me,
hopin'
in
time
God'll
guide
me
Безнадежный,
пытающийся
найти
меня,
надеющийся,
что
со
временем
Бог
направит
меня
In
the
future,
just
as
I
was
about
to
leave
out
В
будущем,
как
раз
когда
я
собирался
отказаться
от
этого
I
saw
Kino
talkin'
to
Marshall
and
then
he
introduced
us
Я
видел,
как
Кино
разговаривал
с
Маршаллом,
а
затем
он
представил
нас
друг
другу
We
talked
about
collaboratin'
and
how
chasin'
this
rap
thing
is
aggravatin'
Мы
говорили
о
сотрудничестве
и
о
том,
что
погоня
за
рэпом
усугубляет
ситуацию
But
I'll
get
back,
I
got
the
family
waitin'
Но
я
вернусь,
меня
ждет
семья
I
get
to
skatin'
Я
начинаю
кататься
на
коньках.
As
soon
as
I
get
to
the
hospital,
they
tell
me
that
my
granny
didn't
make
it
Как
только
я
попадаю
в
больницу,
мне
говорят,
что
моя
бабушка
не
выжила
She
just
died,
I'm
feelin'
helpless,
it
hurt
me
Она
только
что
умерла,
я
чувствую
себя
беспомощной,
мне
больно
On
the
flip
side,
my
little
boy
is
healthy
in
the
nursery
С
другой
стороны,
мой
маленький
мальчик
здоров
в
детской
I
picked
him
up,
looked
in
his
eyes
for
the
first
time
and
just
cried
Я
взял
его
на
руки,
впервые
посмотрел
ему
в
глаза
и
просто
заплакал
Ain't
no
denyin'
this
is
the
power
of
God
Никто
не
отрицает,
что
это
сила
Божья
I
said,
"I
love
you,
Granny"
and
looked
to
the
sky
Я
сказал:
"Я
люблю
тебя,
бабуля"
и
посмотрел
на
небо
Like
even
though
he
just
got
here
(got
here)
Как
будто
он
только
что
пришел
сюда
(добрался
сюда)
Goodbye
(goodbye)
Прощай
(прощай
до
свидания)
This
is
how
the
story
goes
Вот
как
начинается
история
Powerful
day
(now
you
know)
powerful
day
(now
you
know)
Важный
день
(теперь
ты
знаешь)
важный
день
(теперь
ты
знаешь)
Most
significant
day
in
my
life
(yeah)
Самый
важный
день
в
моей
жизни
(да)
I
mean
(this
is
how
the
story
goes)
aside
from
meetin'
my
man
Marshall
Я
имею
в
виду
(вот
как
развивается
история),
если
не
считать
встречи
с
моим
парнем
Маршаллом
My
son
bein'
born
and
my
granny
dying
on
the
same
day
Мой
сын
родился,
а
моя
бабушка
умерла
в
один
и
тот
же
день
My
grandma
didn't
live
anywhere
near
that
hospital
Моя
бабушка
не
жила
рядом
с
этой
больницей
I
learned
a
lot
this
day
(this
is
how
the
story
goes)
Я
многому
научился
в
этот
день
(так
гласит
история)
I
learned
that
the
universe
has
this
way
of
balancing
itself
out
Я
узнал,
что
Вселенная
умеет
уравновешивать
себя
таким
образом
For
me
to
lose
such
a
beautiful
soul
in
my
granny
Чтобы
я
потерял
такую
прекрасную
душу
в
своей
бабушке
And
gain
such
a
beautiful
soul
with
my
first
born
son,
little
Royce
И
обрела
такую
прекрасную
душу
с
моим
первенцем,
маленьким
Ройсом
It
showed
me
that
God
is
real,
God
is
real
Это
показало
мне,
что
Бог
реален,
Бог
реален
на
самом
деле
And
you
know
what
they
say:
God
giveth,
God
taketh
away
И
вы
знаете,
что
они
говорят:
Бог
дает,
Бог
забирает
(God
taketh
away)
(Бог
забирает)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ryan Montgomery, J. Rhodes, Larry Griffin
Attention! Feel free to leave feedback.