Lyrics and translation Rozalén - Una Luz en la Ciudad (feat. Carlos Sadness) [Radio Edit]
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Una Luz en la Ciudad (feat. Carlos Sadness) [Radio Edit]
Свет в городе (совместно с Carlos Sadness) [Радиоверсия]
Una
luz
en
la
ciudad
Свет
в
городе
Y
una
sombra
en
sus
viejos
pasillos
И
тень
легла
на
его
старые
переулки
De
colores
que
no
brillarán
más
Цвета
которых
больше
не
засияют
Ven
y
sígueme
a
aquel
lugar
Пойдем
со
мной
в
то
место
Sabor
a
sal
y
a
azafrán
С
ароматом
соли
и
шафрана
Aromas
de
un
tiempo
atrás
Ароматы
прошлого
En
cada
piedra
una
generación
В
каждом
камне
— поколение
De
mil
y
una
historias
Тысячи
и
одной
истории
Que
nadie
borrará
jamás
Которые
никто
никогда
не
сотрет
Una
luz
en
la
ciudad
Свет
в
городе
En
la
plaza
donde
regateamos
На
площади,
где
мы
торговались
Con
un
beso
volver
a
comenzar
С
поцелуем
начать
все
сначала
Juntos
tú
y
yo
Вместе,
ты
и
я
Jugando
a
recordar
Играем
в
воспоминания
Que
somos
cada
olor,
color,
sabor
al
son
Мы
— каждый
запах,
цвет,
вкус
под
звуки
De
aquel
mercado
central
Того
центрального
рынка
Cuentos
y
descuentos
por
contar
Сказки
и
скидки,
о
которых
стоит
рассказать
A
fuego
lento
una
vez
más
На
медленном
огне
еще
раз
Comienza
la
cuenta
atrás
Обратный
отсчет
начинается
Una
luz
en
la
ciudad
Свет
в
городе
En
la
plaza
donde
regateamos
На
площади,
где
мы
торговались
Con
un
beso
volver
a
comenzar
С
поцелуем
начать
все
сначала
Juntos
tú
y
yo
Вместе,
ты
и
я
Jugando
a
recordar
Играем
в
воспоминания
Que
somos
cada
olor,
color,
sabor
al
son
Мы
— каждый
запах,
цвет,
вкус
под
звуки
De
aquel
mercado
central
Того
центрального
рынка
Juntos
tú
y
yo
Вместе,
ты
и
я
Juntos
tú
y
yo
Вместе,
ты
и
я
Juntos
tú
y
yo
Вместе,
ты
и
я
Juntos
tú
y
yo
Вместе,
ты
и
я
Jugando
a
recordar
Играем
в
воспоминания
Que
somos
cada
olor,
color,
sabor
al
son
Мы
— каждый
запах,
цвет,
вкус
под
звуки
De
aquel
mercado
central
Того
центрального
рынка
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jesus Diaz
Attention! Feel free to leave feedback.