Rozalén - El Día Que Yo Me Muera - Acústico - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Rozalén - El Día Que Yo Me Muera - Acústico




El Día Que Yo Me Muera - Acústico
День, когда я умру - Акустическая версия
El día que yo me muera no me corten ni una flor
В день, когда я умру, не срезайте мне ни единого цветка
Traigan la plantita entera, pongan un jardín en mi honor
Принесите целое растение, посадите сад в мою честь
No se le teme a la muerte, que el morir es natural
Смерти бояться не нужно, ведь умереть это естественно
Se teme más a las cuentas que en el cielo tienes que dar
Гораздо страшнее счеты, которые придется предъявить на небесах
El día que yo me muera no lloren porque me fui
В день, когда я умру, не плачьте из-за того, что меня не стало
Alcen la copa y brinden por todo lo que viví
Поднимите бокалы и выпьем за все, что я пережил
Cuando ya no esté, recuérdame
Когда меня не станет, помни обо мне
Y vistan de alegres colores que amaron y yo amé
И оденься в яркие цвета, ведь я любил и был любим
Que la puerta de casa se quede abierta
Пусть дверь в дом останется открытой
Y por no tener pena no pidan perdón
И не просите прощения, чтобы не чувствовать вины
Que el luto cuando es sentido
Ведь истинная скорбь
Se lleva en el corazón
Живет в сердце
Y cada vez que me nombres yo reviviré
И каждый раз, когда ты будешь называть мое имя, я буду возрождаться
Desde donde esté te protegeré
Из того места, где я буду, я буду защищать тебя
El día que yo me muera no quiero tu adoración
Когда я умру, мне не нужно твое поклонение
Si no me quisiste en vida, ahórrate la actuación
Если ты не любил меня при жизни, не нужно притворяться сейчас
El día que yo me muera que me entierren en un prao'
В день, когда я умру, пусть меня похоронят на лугу
Que mi cuerpo sea alimento pa' la hierba del ganao'
Пусть мое тело станет пищей для травы, которую ест скот
Qué hermoso será morirse, morirse siendo querido
Какое счастье умереть любимым
Porque que amarga es la muerte, cuando la muerte es olvido
Потому что смерть горька, если она означает забвение
Cuando ya no esté, recuérdame
Когда меня не станет, помни обо мне
Y vistan de alegres colores que me amaron y yo amé
И оденься в яркие цвета, ведь я любил и был любим
Que la puerta de casa se quede abierta
Пусть дверь в дом останется открытой
Y por no tener pena no pidan perdón
И не просите прощения, чтобы не чувствовать вины
Que el luto cuando es sentido
Ведь истинная скорбь
Se lleva en el corazón
Живет в сердце
Y cada vez que me nombres yo reviviré
И каждый раз, когда ты будешь называть мое имя, я буду возрождаться
Desde donde esté te protegeré
Из того места, где я буду, я буду защищать тебя
(Cuando ya no esté) Me dejan la puerta abierta
(Когда меня не станет) Оставьте дверь открытой
(Cuando ya no esté) Y se visten de alegres colores
(Когда меня не станет) И оденьтесь в яркие цвета
(Cuando ya no esté) Y no sientan pena, penita, pena, y no pidan perdón
(Когда меня не станет) И не чувствуйте вины, вины, вины, и не просите прощения
(Cuando ya no esté) Yo os llevo en el corazón
(Когда меня не станет) Я буду жить в вашем сердце





Writer(s): Maria De Los Angeles Rozalen Ortuno


Attention! Feel free to leave feedback.