Lyrics and translation Rozalén - La Maza
Si
no
creyera
en
la
locura
Если
бы
я
не
верила
в
безумие
De
la
garganta
del
sinsonte
Пения
пересмешника
Si
no
creyera
que
en
el
monte
Если
бы
я
не
верила,
что
в
лесу
Se
esconde
el
trino
y
la
pavura
Скрываются
пение
и
страх
Si
no
creyera
en
la
balanza
Если
бы
я
не
верила
в
баланс
En
la
razón
del
equilibrio
В
разум
равновесия
Si
no
creyera
en
el
delirio
Если
бы
я
не
верила
в
безумие
Si
no
creyera
en
la
esperanza
Если
бы
я
не
верила
в
надежду
Si
no
creyera
en
lo
que
agencio
Если
бы
я
не
верила
в
то,
что
делаю
Si
no
creyera
en
mi
camino
Если
бы
я
не
верила
в
свой
путь
Si
no
creyera
en
mi
sonido
Если
бы
я
не
верила
в
свой
голос
Si
no
creyera
en
mi
silencio
Если
бы
я
не
верила
в
свое
молчание
¿Qué
cosa
fuera?
Чем
бы
я
была?
¿Qué
cosa
fuera
la
maza
sin
cantera?
Чем
была
бы
булава
без
камня?
Un
amasijo
hecho
de
cuerdas
y
tendones
Грудой
веревок
и
сухожилий
Un
revoltijo
de
carne
con
madera
Свалкой
плоти
и
дерева
Un
instrumento
sin
mejores
resplandores
Инструментом
без
какого-либо
блеска
Que
lucecitas
montadas
para
escena
Чем
свет
ламп,
выставленных
на
показ
¿Qué
cosa
fuera,
corazón?
¿Qué
cosa
fuera?
Чем
бы
я
была,
моя
радость?
Чем
бы
я
была?
¿Qué
cosa
fuera
la
maza
sin
cantera?
Чем
была
бы
булава
без
камня?
Un
testaferro
del
traidor
de
los
aplausos
Марионеткой
предателя
аплодисментов
Un
servidor
de
pasado
en
copa
nueva
Служанкой
прошлого
с
новым
лицом
Un
eternizador
de
dioses
del
ocaso
Увековечивательницей
угасающих
богов
Júbilo
hervido
con
trapo
y
lentejuela
Радостью,
пропитанной
лохмотьями
и
блестками
¿Qué
cosa
fuera,
corazón?
¿Qué
cosa
fuera?
Чем
бы
я
была,
моя
радость?
Чем
бы
я
была?
¿Qué
cosa
fuera
la
maza
sin
cantera?
Чем
была
бы
булава
без
камня?
Si
no
creyera
en
lo
más
duro
Если
бы
я
не
верила
в
самое
трудное
Si
no
creyera
en
el
deseo
Если
бы
я
не
верила
в
желание
Si
no
creyera
en
lo
que
creo
Если
бы
я
не
верила
в
то,
во
что
верю
Si
no
creyera
en
algo
puro
Если
бы
я
не
верила
во
что-то
чистое
Si
no
creyera
en
cada
herida
Если
бы
я
не
верила
в
каждую
рану
Si
no
creyera
en
la
que
ronde
Если
бы
я
не
верила
в
ту,
что
рядом
Si
no
creyera
en
lo
que
esconde
Если
бы
я
не
верила
в
то,
что
скрыто
Hacerse
hermano
de
la
vida
Стать
сестрой
жизни
Si
no
creyera
en
quien
escucha
Если
бы
я
не
верила
в
того,
кто
слушает
Si
no
creyera
en
lo
que
duele
Если
бы
я
не
верила
в
то,
что
больно
Si
no
creyera
en
lo
que
quede
Если
бы
я
не
верила
в
то,
что
останется
Si
no
creyera
en
lo
que
luche
Если
бы
я
не
верила
в
то,
за
что
борюсь
¿Qué
cosa
fuera?
Чем
бы
я
была?
¿Qué
cosa
fuera
la
maza
sin
cantera?
Чем
была
бы
булава
без
камня?
Un
amasijo
hecho
de
cuerdas
y
tendones
Грудой
веревок
и
сухожилий
Un
revoltijo
de
carne
con
madera
Свалкой
плоти
и
дерева
Un
instrumento
sin
mejores
resplandores
Инструментом
без
какого-либо
блеска
Que
lucecitas
montadas
para
escena
Чем
свет
ламп,
выставленных
на
показ
¿Qué
cosa
fuera,
corazón?
¿Qué
cosa
fuera?
Чем
бы
я
была,
моя
радость?
Чем
бы
я
была?
¿Qué
cosa
fuera
la
maza
sin
cantera?
Чем
была
бы
булава
без
камня?
Un
testaferro
del
traidor
de
los
aplausos
Марионеткой
предателя
аплодисментов
Un
servidor
de
pasado
en
copa
nueva
Служанкой
прошлого
с
новым
лицом
¿Qué
cosa
fuera,
corazón?
¿Qué
cosa
fuera?
Чем
бы
я
была,
моя
радость?
Чем
бы
я
была?
¿Qué
cosa
fuera
la
maza
sin
cantera?
Чем
была
бы
булава
без
камня?
Un
eternizador
de
dioses
del
ocaso
Увековечивательницей
угасающих
богов
Júbilo
hervido
con
trapo
y
lentejuela
Радостью,
пропитанной
лохмотьями
и
блестками
¿Qué
cosa
fuera,
corazón?
¿Qué
cosa
fuera?
Чем
бы
я
была,
моя
радость?
Чем
бы
я
была?
¿Qué
cosa
fuera
la
maza
sin
cantera?
Чем
была
бы
булава
без
камня?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Silvio Rodriguez Dominguez
Attention! Feel free to leave feedback.