Rozalén - La Puerta Violeta - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Rozalén - La Puerta Violeta




La Puerta Violeta
Фиолетовая дверь
Una niña triste en el espejo
Девушка грустная в зеркале
Me mira prudente y no quiere hablar
Смотрит на меня с осторожностью и не хочет говорить
Hay un mounstruo gris en la cocina
На кухне серенький монстр
Que lo rompe todo, que no para de gritar
Все крушит-разрушает, конца крикам нет
Tengo una mano en el cuello que con sutileza
Рука обнимает мою шею и с изяществом
Me impide respirar
Мешает мне вдохнуть
Una venda me tapa los ojos
Повязка закрывает глаза
Puedo oler el miedo y se acerca
Чувствую запах страха, он приближается
Tengo un nudo en las cuerdas que ensucia mi voz al cantar
Узел на ломких струнах сбивает мой голос, не дает мне петь
Tengo una culpa que me aprieta
За плечи хватают меня угрызения совести
Se posa en mis hombros y me cuesta andar
И, прижимаясь ко мне, не дают шагу ступить
Pero, dibujé una puerta violeta en la pared
Но нарисовала я фиолетовую дверь на стене
Y al entrar me liberé, como se despliega la vela de un barco
Вошла и освободилась, как расправляется парус корабля
Desperté en un prado verde, muy lejos de aquí
Проснулась в зеленом лугу, далеко-далеко отсюда
Corrí, grité, reí
Бежала, кричала, смеялась
lo que no quiero, ahora estoy a salvo
Знаю свое не хочу, сейчас я в безопасности
Una flor que se marchita
Цветок, который увядает
Un árbol que no crece porque no es su lugar
Дерево, что не растет, потому что не здесь ему место
Un castigo que se me impone
Наказание, которое мне навязали
Un verso que me tacha y me anula
Строчка, которая вычеркивает и уничтожает меня
Tengo todo el cuerpo encadenado (Uh, uh, uh)
Все тело сковано цепями (Ух, ух, ух)
Las manos agrietadas, mil arrugas en la piel
Руки потрескавшиеся, кожа покрыта морщинами
Las fantasmas hablan en la nuca
Призраки шепчут у затылка
Se reabre la herida y me sangra (Uh, uh, uh)
Рана вновь раскрылась и кровоточит (Ух, ух, ух)
Hay un jilguero en mi garganta que vuela con fuerza
Но в моем горле щегол, который мощно взлетает
Tengo la necesidad de girar la llave y no mirar atrás
Необходимо провернуть ключ в замке и больше не оглядываться
Así que dibujé una puerta violeta en la pared
Нарисовала я фиолетовую дверь на стене
Y al entrar me liberé, como se despliega la vela de un barco
Вошла и освободилась, как расправляется парус корабля
Desperté en un prado verde muy lejos de aquí
Проснулась в зеленом лугу далеко-далеко отсюда
Corrí, grité, reí
Бежала, кричала, смеялась
lo que no quiero, ahora estoy a salvo
Знаю свое не хочу, сейчас я в безопасности
Así que dibujé una puerta violeta en la pared (Uh, uh, uh)
Нарисовала я фиолетовую дверь на стене (Ух, ух, ух)
Y al entrar me liberé, como se despliega la vela de un barco
Вошла и освободилась, как расправляется парус корабля
Aparecí en un prado verde muy lejos de aquí (Uh, uh, uh)
Оказалась в зеленом лугу далеко-далеко отсюда (Ух, ух, ух)
Corrí, grité, reí (Uh, uh, uh)
Бежала, кричала, смеялась (Ух, ух, ух)
lo que no quiero, ahora estoy a salvo
Знаю свое не хочу, сейчас я в безопасности





Writer(s): Maria De Los Angeles Rozalen Ortuno


Attention! Feel free to leave feedback.