Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ni Tú Ni Yo (with Feten Feten) (Bonus Track)
Weder Du Noch Ich (mit Feten Feten) (Bonus Track)
Tal
vez
no
había
cómo
hacer
Vielleicht
gab
es
keinen
Weg,
Para
no
caer,
para
no
dejarnos
ir...
Nicht
zu
fallen,
uns
nicht
gehen
zu
lassen...
Tal
vez,
sí
habría
otro
camino
Vielleicht
hätte
es
doch
einen
anderen
Weg
gegeben,
Que
nunca
vi...
Den
ich
nie
sah...
Quizás,
pudimos
perdonar
todo
ese
dolor,
Vielleicht
hätten
wir
all
diesen
Schmerz
vergeben
können,
Esa
desesperación...
Diese
Verzweiflung...
Quizás,
no
había
por
decir
Vielleicht
gab
es
nichts
zu
sagen,
Ni
una
palabra
más.
Nicht
ein
Wort
mehr.
Cuando
el
amor
se
muere,
Wenn
die
Liebe
stirbt,
No
hay
que
encontrar
a
quién
culpar
Muss
man
keinen
Schuldigen
finden,
Quién
tiene
la
verdad...
Wer
die
Wahrheit
hat...
Ni
tú
ni
yo,
Weder
du
noch
ich,
Tal
vez
los
dos.
Vielleicht
wir
beide.
Ya
sé
lo
que
vas
a
decir,
Ich
weiß
schon,
was
du
sagen
wirst,
Tantas
veces
fui,
pero
una
vez
más
volví,
So
oft
ging
ich
fort,
doch
einmal
mehr
kam
ich
zurück,
¿No
ves
que
es
fácil
lastimarnos
al
insistir?
Siehst
du
nicht,
dass
es
leicht
ist,
uns
zu
verletzen,
wenn
wir
darauf
bestehen?
Mejor
dejamos
todo
así
Besser
wir
lassen
alles
so
¿Para
qué
sufrir
una
despedida
más?
Wozu
einen
weiteren
Abschied
erleiden?
Me
voy,
ya
no
te
digo
adiós
Ich
gehe,
ich
sage
dir
nicht
mehr
Lebewohl
Pienso
hasta
siempre...
Ich
denke
'Auf
immer'...
Cuando
el
amor
se
muere,
Wenn
die
Liebe
stirbt,
No
hay
que
encontrar
a
quién
culpar
Muss
man
keinen
Schuldigen
finden,
Quién
tiene
la
verdad...
Wer
die
Wahrheit
hat...
Ni
tú
ni
yo,
Weder
du
noch
ich,
Tal
vez
los
dos.
Vielleicht
wir
beide.
Esta
vez
voy
a
intentar
Dieses
Mal
werde
ich
versuchen,
De
no
extrañar
la
primavera
que
se
fue
Den
Frühling,
der
vergangen
ist,
nicht
zu
vermissen
Voy
a
llevar
en
el
ojal
la
flor
marchita
Ich
werde
die
verwelkte
Blume
im
Knopfloch
tragen
Simulando
que
la
veo
colorida
como
siempre,
So
tun,
als
sähe
ich
sie
bunt
wie
immer,
Guardaré
como
un
tesoro
Ich
werde
wie
einen
Schatz
aufbewahren
Ese
ayer
que
se
lleva
el
viento
Jenes
Gestern,
das
der
Wind
davonträgt
Así
para
nunca
más
volver...
Damit
es
nie
mehr
zurückkehrt...
Y
ya
no
sé
si
alguna
vez
Und
ich
weiß
nicht
mehr,
ob
ich
jemals
Podré
olvidar
tu
voz
Deine
Stimme
vergessen
kann
Y
aquella
canción
de
amor...
Und
jenes
Liebeslied...
Cuando
el
amor
se
muere,
corazón
Wenn
die
Liebe
stirbt,
mein
Herz,
No
hay
que
encontrar
a
quién
culpar
Muss
man
keinen
Schuldigen
finden,
Quién
tiene
la
verdad...
Wer
die
Wahrheit
hat...
Ni
tú
ni
yo,
Weder
du
noch
ich,
Tal
vez
los
dos.
Vielleicht
wir
beide.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sebastian Schon, Diego Galaz Ballesteros, Jorge Arribas Picon
Attention! Feel free to leave feedback.