Rozzy - Nöstalgia - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Rozzy - Nöstalgia




Nöstalgia
Ностальгия
Et si je savais qu'un jour t'allais t'en aller
Если бы я знал, что однажды ты уйдешь,
Et si j'le savais tu sais qu'j'aurai pris un autre chemin
И если бы я знал, ты знаешь, я бы выбрал другой путь.
Le monde entre mes deux mains
Мир между моих рук.
Si j'me disais qu'un jour t'allais t'en aller
Если бы я сказал себе, что однажды ты уйдешь,
J'aurai pris un différent chemin
Я бы выбрал другой путь.
Et si je savais qu'un jour t'allais t'en aller
Если бы я знал, что однажды ты уйдешь...
Et si je savais qu'un jour t'allais t'en aller
Если бы я знал, что однажды ты уйдешь...
T'allais t'en aller
Ты уйдешь.
T'allais t'en aller
Ты уйдешь.
Et j't'aurai même pris le ciel
И я бы даже достал для тебя небо,
Mais comment le faire
Но как это сделать,
Quand la nuit se révèle
Когда ночь раскрывается?
Mais autrement ton cœur lui en a décidé
Но, видно, твое сердце решило иначе,
Il t'a sommé d'partir sans me consulter
Оно велело тебе уйти, не спросив меня.
If I knew someday that you would go away
If I knew someday that you would go away
Go away...
Go away...
J'ai grandi pauvre avec ma maman dans le crib
Я вырос бедным с мамой в одной квартире,
J'ai grandi seul donc pas de Papa dans le crib
Я вырос один, поэтому не было папы в моей квартире.
Et j'ai trouvé en toi quelque chose de magique
И я нашел в тебе что-то волшебное,
Et maintenant tu veux partir pour moi c'est tragique
А теперь ты хочешь уйти, для меня это трагедия.
Hmmmmmmm
Hmmmmmmm
Hmmmmmmm
Hmmmmmmm
Si je savais qu'à la fin t'allais t'en aller
Если бы я знал, что в конце ты уйдешь,
J't'aurai traité d'une manière différente
Я бы относился к тебе по-другому.
En vrai moi j'aime beaucoup nos différences
На самом деле мне очень нравятся наши различия,
Mais putain si j'avais su que t'allais t'en aller, t'en aller
Но, черт возьми, если бы я знал, что ты уйдешь, уйдешь...
Qu't'allais t'en aller
Что ты уйдешь.
T'es dans mon cœur dans mon palais
Ты в моем сердце, в моем дворце,
On s'comprenait sans se parler
Мы понимали друг друга без слов.
J'savais qu'à la fin t'allais t'mettre à pleurer
Я знал, что в конце ты будешь плакать.
Toutes ces sirènes j'aurai toujours évité
Всех этих сирен я бы избегал всегда.
Et quand j'pense à toi je revois ton corps de fée
И когда я думаю о тебе, я снова вижу твое тело феи,
Et d'un coup mon cœur se met à léviter
И вдруг мое сердце начинает парить.
Si je savais qu'à la fin t'allais t'en aller
Если бы я знал, что в конце ты уйдешь,
J't'aurai traité d'une manière différente
Я бы относился к тебе по-другому.
En vrai moi j'aime beaucoup nos différences
На самом деле мне очень нравятся наши различия,
Mais putain si j'avais su qu't'allais t'en aller
Но, черт возьми, если бы я знал, что ты уйдешь.





Writer(s): Alex Fabre, Rozzy, Slime Castro


Attention! Feel free to leave feedback.