Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bell (feat. So La Lune)
Bell (feat. So La Lune)
J'ai
beaucoup
trop
d'émotions
à
exprimer
Ich
habe
viel
zu
viele
Emotionen
auszudrücken
Je
savais
qu'au
début
j'allais
la
fumer
Ich
wusste,
dass
ich
sie
am
Anfang
rauchen
würde
J'aime
bien
le
matin
car
je
m'approche
du
ciel
Ich
mag
den
Morgen,
weil
ich
mich
dem
Himmel
nähere
Et
quand
je
sais
pas
ce
qu'elle
veut
j'm'éloigne
d'ses
fesses
Und
wenn
ich
nicht
weiß,
was
sie
will,
entferne
ich
mich
von
ihrem
Hintern
Et
si
tu
savais
ce
qu'on
misait
sur
ce
game
Und
wenn
du
wüsstest,
was
wir
auf
dieses
Spiel
gesetzt
haben
Et
si
tu
savais
c'que
je
ferai
pour
le
maître
Und
wenn
du
wüsstest,
was
ich
für
den
Meister
tun
würde
Si
tu
savais
c'que
moi
j'ferai
pour
le
gang
Wenn
du
wüsstest,
was
ich
für
die
Gang
tun
würde
Si
tu
savais
moi
c'que
j'ferai
pour
le
gang
Wenn
du
wüsstest,
was
ich
für
die
Gang
tun
würde
Elles
ont
la
pression
quand
elle
s'approchent
des
maquerelles
Sie
haben
Druck,
wenn
sie
sich
den
Zuhältern
nähern
On
change
de
quartier,
avec
la
petite
belle
Wir
wechseln
das
Viertel,
mit
der
kleinen
Schönen
Elle
veut
juste
ring,
ring
comme
la
Bell
Sie
will
nur
klingeln,
klingeln
wie
die
Bell
Elle
veut
juste
ring,
ring
comme
la
Bell
Sie
will
nur
klingeln,
klingeln
wie
die
Bell
Que
quand
j'ai
deux
grammes
dans
l'sang
Nur
wenn
ich
zwei
Gramm
im
Blut
habe
J'me
sens,
j'me
sens
vivre
Fühle
ich
mich,
fühle
ich
mich
lebendig
Que
quand
j'ai
deux
grammes
dans
l'sang
Nur
wenn
ich
zwei
Gramm
im
Blut
habe
Toute
la
ville
le
sait
demain
c'est
nous
sur
le
podium
Die
ganze
Stadt
weiß,
morgen
stehen
wir
auf
dem
Podium
J'ai
encore
pêché
que
l'ciel
me
pardonne
Ich
habe
wieder
gesündigt,
möge
der
Himmel
mir
vergeben
Chemin
de
vie
faut
pas
qu'
j'cartonne
Lebensweg,
ich
darf
nicht
scheitern
Ouais,
j'suis
plus
sous
liva
Ja,
ich
bin
nicht
mehr
unter
Liva
Toute
l'année,
j'noie
mes
doutes
dans
l'néant
Das
ganze
Jahr
ertränke
ich
meine
Zweifel
im
Nichts
Mais
c'est
plus
pareil
hein
Aber
es
ist
nicht
mehr
dasselbe,
he
Quand
ça
parle
en
millions
Wenn
es
um
Millionen
geht
Ouais,
parles
moi
d'la
vida
Ja,
sprich
mit
mir
über
das
Leben
Tsuki
Rozzy
c'est
comme
un
moteur
débridé
Tsuki
Rozzy
ist
wie
ein
Motor
ohne
Drossel
J'aime
bien
les
voitures
qu'j'ai
du
mal
à
maitriser
(yah)
Ich
mag
die
Autos,
die
ich
kaum
beherrschen
kann
(yah)
J'la
coupe
en
deux,
j'ai
l'habitude
j'suis
métissé
(yah)
Ich
schneide
sie
in
zwei,
ich
bin
es
gewohnt,
ich
bin
gemischt
(yah)
Que
Dieu
me
protège
d'un
jour
d'être
un
médisant
Möge
Gott
mich
davor
bewahren,
eines
Tages
ein
Lästermaul
zu
sein
Mais
moi
jamais
d'la
vie
j'pourrais
leur
tendre
la
joue
Aber
ich
könnte
ihnen
niemals
die
andere
Wange
hinhalten
J'fume
cette
merde
ça
m'abime
j'vais
mourir
dans
la
zone
Ich
rauche
dieses
Zeug,
es
schadet
mir,
ich
werde
in
der
Zone
sterben
Elle
veut
pas
d'amour
elle
veut
qu'ce
soit
violent
(eh)
Sie
will
keine
Liebe,
sie
will,
dass
es
heftig
wird
(eh)
Elle
connait
mon
nom
donc
j'lui
enlève
ses
collants
Sie
kennt
meinen
Namen,
also
ziehe
ich
ihr
die
Strumpfhose
aus
À
la
fin
d'l'histoire
faut
sortir
les
violons
Am
Ende
der
Geschichte
müssen
die
Geigen
erklingen
Elle
m'dit
qu'elle
sait
plus
trop
c'est
quoi
son
pronom
(yah)
Sie
sagt
mir,
sie
weiß
nicht
mehr
genau,
was
ihr
Pronomen
ist
(yah)
J'ai
l'impression
qu'on
rentre
dans
un
nouveau
monde
(world)
Ich
habe
den
Eindruck,
wir
betreten
eine
neue
Welt
(world)
Je
fume
la
skunk
et
j'suis
high
comme
une
colombe
Ich
rauche
Skunk
und
bin
high
wie
eine
Taube
Je
fume
cette
merde
et
après
j'ai
les
yeux
rouges
Ich
rauche
dieses
Zeug
und
danach
habe
ich
rote
Augen
Je
fais
cette
merde
et
après
j'ai
les
euros
Ich
mache
dieses
Zeug
und
danach
habe
ich
die
Euros
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Friendsofbryan, Rozzy, So La Lune
Album
VIRGÖ!
date of release
08-07-2022
Attention! Feel free to leave feedback.