RuPaul feat. The Cast of RuPaul's Drag Race - Blame It On The Edit (feat. The Cast of RuPaul's Drag Race) - translation of the lyrics into German

Blame It On The Edit (feat. The Cast of RuPaul's Drag Race) - Ru Paul , The Cast of RuPaul's Drag Race translation in German




Blame It On The Edit (feat. The Cast of RuPaul's Drag Race)
Schieb's auf den Schnitt (feat. The Cast of RuPaul's Drag Race)
All these shows around the world and everywhere we go
All diese Shows auf der ganzen Welt und überall, wo wir hingehen
You'll never meet another bitch as salty as these hoes
Du wirst nie eine andere Schlampe treffen, die so versalzen ist wie diese Huren
She wanna blame it on the edit (blame it on the edit)
Sie will es auf den Schnitt schieben (schieb's auf den Schnitt)
Blame it on the edit
Schieb's auf den Schnitt
She wanna blame it on the edit (edit)
Sie will es auf den Schnitt schieben (Schnitt)
You the one who said it, edit
Du hast es gesagt, Schnitt
Go on and take the credit, bitch (the credit)
Nimm die Lorbeeren, Schlampe (die Lorbeeren)
You the one who said it, bitch
Du hast es gesagt, Schlampe
How you gon' regret it? (Regret it)
Wie kannst du es bereuen? (Bereuen)
Blame it on the edit (blame it on the edit)
Schieb's auf den Schnitt (schieb's auf den Schnitt)
Blame it on the edit (edit)
Schieb's auf den Schnitt (Schnitt)
Stompin' on roaches (stompin' on roaches)
Auf Kakerlaken stampfen (auf Kakerlaken stampfen)
And walking these ducks (and walking these ducks)
Und diese Enten laufen lassen (und diese Enten laufen lassen)
Make my way on the runway
Ich mache mich auf den Weg auf dem Laufsteg
Anetra 'bout to pump
Anetra ist kurz davor, loszulegen
I twist (I twist), I whip (I whip), I dip (I dip), hair flip (hair flip)
Ich drehe mich (ich drehe mich), ich peitsche (ich peitsche), ich tauche ein (ich tauche ein), Haare werfen (Haare werfen)
Slash that eye, gloss that lip, a total ten
Betone das Auge, glänze die Lippe, eine glatte Zehn
Your girl's a hit
Dein Mädchen ist ein Hit
Lookin' just like a dream
Sehe aus wie ein Traum
Mug so fierce I be causin' a scene
Visage so wild, dass ich eine Szene verursache
When I step on the runway
Wenn ich auf den Laufsteg trete
You already know all eyes on me
Weißt du bereits, dass alle Augen auf mich gerichtet sind
Ate these bitches, left no crumbs
Habe diese Schlampen aufgefressen, keine Krümel hinterlassen
Did it in designer pumps
Habe es in Designer-Pumps getan
So when they ask about Luxx
Also, wenn sie nach Luxx fragen
Let them know that she's the one
Lass sie wissen, dass sie die Eine ist
Blame it on the edit (blame it on the edit)
Schieb's auf den Schnitt (schieb's auf den Schnitt)
Blame it on the edit
Schieb's auf den Schnitt
She wanna blame it on the edit (edit)
Sie will es auf den Schnitt schieben (Schnitt)
You the one who said it, edit
Du hast es gesagt, Schnitt
Go on and take the credit, bitch
Nimm die Lorbeeren, Schlampe
You the one who said it, bitch
Du hast es gesagt, Schlampe
How you gon' regret it? (Regret it)
Wie kannst du es bereuen? (Bereuen)
Blame it on the edit (blame it on the edit)
Schieb's auf den Schnitt (schieb's auf den Schnitt)
Blame it on the edit (edit)
Schieb's auf den Schnitt (Schnitt)
Bad bitch body, I don't come and play (this what you want)
Bad Bitch Body, ich komme nicht zum Spielen (das ist, was du willst)
Best believe when I stepped on the scene
Glaub mir, als ich die Szene betrat
Shitty hoes just run away
Sind beschissene Huren einfach weggelaufen
Dream-chaser, style-maker, game-changer, bank-breaker
Traumjägerin, Stilmacherin, Spielverändererin, Bankbrecherin
Crack the code, now y'all know
Knack den Code, jetzt wisst ihr alle
Sasha Colby run the show, ah
Sasha Colby leitet die Show, ah
MIB, I'm the MVP
MIB, ich bin die MVP
It makes sense why all these girls envy me
Es macht Sinn, warum all diese Mädchen mich beneiden
'Cause I'ma clock the tea, and I don't give a tuck
Denn ich werde den Tee aufdecken, und es ist mir scheißegal
Excuse me, why you mad?
Entschuldige, warum bist du sauer?
Like a bitch from west bum tuck
Wie eine Schlampe aus West Bum Tuck
But guess what, yes, I said it and I made it, too
Aber weißt du was, ja, ich habe es gesagt und ich habe es auch geschafft
I'm the next in line, Kingdom Mama Ru
Ich bin die Nächste in der Reihe, Kingdom Mama Ru
And if you step outta line, I'ma gather you (gather her)
Und wenn du aus der Reihe tanzt, werde ich dich einsammeln (sammle sie ein)
Make room 'cause a big girl's coming through
Mach Platz, denn ein großes Mädchen kommt durch
Blame it on the edit
Schieb's auf den Schnitt
Blame it on the edit
Schieb's auf den Schnitt
She wanna blame it on the edit
Sie will es auf den Schnitt schieben
You the one who said it, edit
Du hast es gesagt, Schnitt
Go on and take the credit, bitch
Nimm die Lorbeeren, Schlampe
You the one who said it, bitch
Du hast es gesagt, Schlampe
How you gon' regret it? (Regret it)
Wie kannst du es bereuen? (Bereuen)
Blame it on the edit
Schieb's auf den Schnitt
Blame it on the edit (blame it on the edit)
Schieb's auf den Schnitt (schieb's auf den Schnitt)
All these shows around the world and everywhere we go (we go)
All diese Shows auf der ganzen Welt und überall, wo wir hingehen (wir gehen)
You'll never meet another bitch as salty as these hoes
Du wirst nie eine andere Schlampe treffen, die so versalzen ist wie diese Huren
Blame it on the edit (edit)
Schieb's auf den Schnitt (Schnitt)
Blame it on the edit
Schieb's auf den Schnitt
She wanna blame it on the edit
Sie will es auf den Schnitt schieben
You the one who said it, edit
Du hast es gesagt, Schnitt
Go on and take the credit, bitch
Nimm die Lorbeeren, Schlampe
You the one who said it, bitch
Du hast es gesagt, Schlampe
How you gon' regret it?
Wie kannst du es bereuen?
Blame it on the edit
Schieb's auf den Schnitt
Blame it on the edit
Schieb's auf den Schnitt





Writer(s): Rupaul Charles, Frederick Minano


Attention! Feel free to leave feedback.