Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Canção Do Tempo
Lied der Zeit
Para
um
tempo
que
fica
Für
eine
Zeit,
die
bleibt
Doendo
por
dentro
Innen
schmerzend
E
passa
por
fora
Und
außen
vergeht
Para
o
tempo
do
vento
Für
die
Zeit
des
Windes
Que
é
o
contratempo
Die
der
Gegentakt
ist
Da
nossa
demora
Unserer
Verzögerung
Passam
dias
e
noites
Tage
und
Nächte
vergehen
Os
meses,
os
anos
Die
Monate,
die
Jahre
O
segundo
e
a
hora
Die
Sekunde
und
die
Stunde
E
ao
tempo
presente
Und
an
die
gegenwärtige
Zeit
É
que
a
gente
pergunta
Ist
es,
dass
wir
fragen
E
agora
e
agora
Und
jetzt,
und
jetzt?
Para
pensar
cada
momento
deste
tempo
Um
jeden
Moment
dieser
Zeit
zu
bedenken
Que
cada
dia
é
mais
profundo
e
é
mais
tempo
Die
jeden
Tag
tiefer
ist
und
mehr
Zeit
ist
Para
emendar
pois
outro
tempo
menos
lento
Um
zu
ändern,
denn
eine
andere,
weniger
langsame
Zeit
Dos
nossos
filhos
aprenderem
com
mais
tempo
Damit
unsere
Kinder
mit
mehr
Zeit
lernen
A
rapidez
que
atende
sempre
o
pensamento
Die
Schnelligkeit,
die
stets
dem
Gedanken
folgt
Para
nascer,
para
viver,
para
existir
Um
zu
gebären,
um
zu
leben,
um
zu
existieren
E
nunca
mais
verem
o
tempo
fugir
Und
nie
mehr
die
Zeit
fliehen
zu
sehen
Ai,
o
tempo
constante
Ach,
die
konstante
Zeit
Que
a
cada
instante
Die
jeden
Augenblick
Nos
passa
por
fora
An
uns
außen
vorüberzieht
Este
tempo
candente
Diese
glühende
Zeit
Que
é
como
um
cometa
Die
wie
ein
Komet
ist
Com
laivos
de
aurora
Mit
Spuren
der
Morgenröte
É
o
tempo
de
hoje
Es
ist
die
Zeit
von
heute
É
o
tempo
de
ontem
Es
ist
die
Zeit
von
gestern
É
o
tempo
de
outrora
Es
ist
die
Zeit
von
einst
Mas
o
tempo
da
gente
Aber
unsere
Zeit
É
o
tempo
presente
Ist
die
gegenwärtige
Zeit
É
agora
é
agora
Ist
jetzt,
ist
jetzt
Para
agarrar
cada
momento
deste
tempo
Um
jeden
Moment
dieser
Zeit
zu
ergreifen
E
terminar
em
absoluto
ao
mesmo
tempo
Und
absolut
zur
gleichen
Zeit
zu
enden
Em
temporal
como
os
ponteiros
do
minuto
Im
Sturm
wie
die
Zeiger
der
Minute
Para
o
relogio
bater
certo
com
a
vida
Damit
die
Uhr
im
Takt
mit
dem
Leben
schlägt
Que
um
homem
bom
que
um
homem
sao
que
um
homem
forte
Dass
ein
guter
Mann,
ein
gesunder
Mann,
ein
starker
Mann
Que
da
chegava
a
conseguir
fazer
partida
Der
vom
Ankommen
es
schafft,
Abschied
zu
nehmen
E
que
desperta
adiantado
para
a
morte
Und
der
verfrüht
zum
Tode
erwacht
Para
agarrar
cada
momento
deste
tempo
Um
jeden
Moment
dieser
Zeit
zu
ergreifen
Interminável
em
absoluto
ao
mesmo
tempo
Unendlich
absolut
zur
gleichen
Zeit
Em
temporal
como
os
ponteiros
do
minuto
Im
Sturm
wie
die
Zeiger
der
Minute
Para
o
relogio
bater
certo
com
a
vida
Damit
die
Uhr
im
Takt
mit
dem
Leben
schlägt
De
um
homem
bom,
de
um
homem
sao,
de
um
homem
forte
Eines
guten
Mannes,
eines
gesunden
Mannes,
eines
starken
Mannes
Que
da
chegava
a
conseguir
fazer
partida
Der
vom
Ankommen
es
schafft,
Abschied
zu
nehmen
E
que
desperta
adiantado
para
a
morte
Und
der
verfrüht
zum
Tode
erwacht
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ary Dos Santos, Fernando Tordo
Attention! Feel free to leave feedback.