Rubberband - 3字頭 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Rubberband - 3字頭




3字頭
Тридцатилетние
RubberBand
RubberBand
3字頭
Тридцатилетние
Hello先生 請問你系叫歐陽燦 嗎?
Здравствуйте, господин, вас зовут Оуян Цань?
公司 今天 好想介紹番 貸款套餐《唔駛理還》
Компания сегодня хочет представить вам кредитный пакет «Не нужно возвращать».
不必擔心 希望你用小小時間 巖巖阻到你食晏
Не беспокойтесь, надеюсь, вы уделите немного времени, я только что помешал вам пообедать.
懇請 講低 幾點先巖 搵番你
Пожалуйста, скажите, когда вам будет удобно, чтобы я перезвонил.
調較用辭 要有禮貌氣似柔絲
Подбираю слова, вежливо и мягко, как шелк.
Hello 講出千次不止
«Здравствуйте» говорю тысячу раз без остановки.
面前印滿了號碼兩迭紙
Передо мной две стопки бумаги с номерами.
還印上大城各姓氏
И все фамилии большого города.
捱到了六時 帶上免提背靠著椅
Дожил до шести, надел гарнитуру, откинулся на спинку стула.
Hello 反覆千次先知
«Здравствуйте» повторяю тысячу раз, прежде чем понять.
沒人理 似錄播的唱機
Никто не отвечает, как магнитофон на повторе.
要吃百家的怨氣
И приходится глотать чужое недовольство.
試過有頑童 在戲弄我
Был случай, какой-то мальчишка надо мной издевался.
試過有宅男 鬧我食蕉
Был случай, какой-то затворник послал меня куда подальше.
試過有神婆 落咒亂叫
Была гадалка, которая проклинала и кричала.
繼續致電繼續友善的苦笑
Продолжаю звонить, продолжаю вежливо улыбаться.
Hello先生 請問你系叫司徒贊 嗎?
Здравствуйте, господин, вас зовут Сыту Цзань?
公司 今天 好想介紹番 貸款套餐《唔駛理還》
Компания сегодня хочет представить вам кредитный пакет «Не нужно возвращать».
不必 擔心希望你用小小時間 巖巖阻到你食晏
Не беспокойтесь, надеюсь, вы уделите немного времени, я только что помешал вам пообедать.
懇請 講低 幾點先巖 搵番你
Пожалуйста, скажите, когда вам будет удобно, чтобы я перезвонил.
喉痛襲來 吐半個字也會裂開
Горло болит, каждое слово как будто по стеклу.
經理卻偏一概不理
Менеджеру все равно.
在乎哪個最後有客就ok
Главное, чтобы кто-то в конце концов согласился, и все ок.
誰教我去生吞怨氣
Кто научил меня глотать обиды?
兩次有獨男 在侮辱我
Дважды меня оскорбляли одинокие мужчины.
四次有中女 鬧我雙親
Четыре раза меня оскорбляли женщины средних лет.
五次有暴民 狂躁亂噴
Пять раз на меня орали буйные люди.
繼續致電繼續友善的口吻
Продолжаю звонить, продолжаю говорить вежливым тоном.
Hello先生 請問你系叫西門猛 嗎?
Здравствуйте, господин, вас зовут Симынь Мэн?
公司 今天 好想介紹番 貸款套餐《唔駛理還》
Компания сегодня хочет представить вам кредитный пакет «Не нужно возвращать».
不必 擔心 希望你用小小時間 巖巖阻到你食晏
Не беспокойтесь, надеюсь, вы уделите немного времени, я только что помешал вам пообедать.
懇請 講低 幾點先巖 搵番你
Пожалуйста, скажите, когда вам будет удобно, чтобы я перезвонил.
完了這段詞 我那故事到此為止
Закончив эту фразу, я заканчиваю свою историю.
這大概冰山一角分支
Это лишь верхушка айсберга.
匯成了最動魄血淚史
Сложившаяся в самую душераздирающую историю.
會有誰人覺詫異
Кто-то удивится этому?





Writer(s): 6th, the rubberband band, wei, ching, ni meng


Attention! Feel free to leave feedback.