Lyrics and translation Rubberband - 在森林和原野 (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
在森林和原野 (Live)
В лесу и в поле (Live)
監製:RubberBand
.雷頌德
Продюсеры:
RubberBand
и
Марк
Раймонд
朝早八點
就在門口前
有隻獸類出現
В
восемь
утра,
прямо
у
дверей,
появился
зверь.
狗輩長相
身卻扮成白領
С
виду
– собака,
но
одет,
как
белый
воротничок.
當走近點
搭上電梯前
美女猛烈輸電
Когда
подошел
ближе,
перед
лифтом,
красотка
мощно
разрядила
в
меня
ток.
失去知覺
蜂尾便來毒你
Потерял
сознание,
и
тут
же
меня
ужалило
жало.
逃出一線天
滿以為安全
背劇痛像火焰
Вырвался
из
ловушки,
думал,
что
в
безопасности,
но
боль,
как
огонь,
жгла
спину.
新上班阿邊個
射來毒箭
Кто-то
из
новичков
пустил
отравленную
стрелу.
離開爽快點
痛處在閃燃
也要竭力糾纏
Уйти
бы
побыстрее,
боль
вспыхивает,
но
я
должен
бороться.
掙脫不了
走不到生天
Не
могу
вырваться,
не
могу
добраться
до
спасения.
強中手
在相煎
Сильные
мира
сего
воюют
друг
с
другом.
落水狗
東奔西竄
Загнанная
собака
мечется
туда-сюда.
這公式
早已萬年
Эта
формула
стара
как
мир.
為著要偷生我學蟻走路
Чтобы
выжить,
я
научился
ходить,
как
муравей.
祈求躲得開擺脫那追捕
Молюсь,
чтобы
ускользнуть,
избежать
преследования.
大勢偏偏殺絕了出路
被踐碎頭顱
Но
обстоятельства
отрезали
все
пути,
и
мою
голову
раздавили.
三點四點
我戒備森嚴
老細正在西面
Три,
четыре
часа.
Я
настороже.
Босс
где-то
на
западе.
狐狸也跟上
假借令牌令箭
Лиса
тоже
здесь,
размахивает
фальшивыми
знаками
отличия.
身披上氈
帶上羊的臉
眼看太難分辨
Накинула
на
себя
одеяло,
надела
маску
овцы.
Их
слишком
трудно
отличить.
不要給那
奸詐餓狼蒙騙
Не
дай
себя
обмануть
коварному
голодному
волку.
逃出交戰圈
退到廚房前
Вырвался
из
зоны
боевых
действий,
отступил
на
кухню.
兩架噴墨機前
等退休阿王伯
在磨利劍
Перед
двумя
струйными
принтерами,
дядя
Ван,
ждущий
пенсии,
точит
свой
меч.
離開爽快點
痛處在閃燃
也要竭力糾纏
Уйти
бы
побыстрее,
боль
вспыхивает,
но
я
должен
бороться.
掙脫不了
走不到生天
Не
могу
вырваться,
не
могу
добраться
до
спасения.
強中手
在相煎
Сильные
мира
сего
воюют
друг
с
другом.
落水狗
東奔西竄
Загнанная
собака
мечется
туда-сюда.
這公式
早已萬年
Эта
формула
стара
как
мир.
為著要偷生我學蟻走路
Чтобы
выжить,
я
научился
ходить,
как
муравей.
祈求躲得開擺脫那追捕
Молюсь,
чтобы
ускользнуть,
избежать
преследования.
大勢偏偏殺絕了出路
被踐碎頭顱
Но
обстоятельства
отрезали
все
пути,
и
мою
голову
раздавили.
為著要偷生我學蟻走路
Чтобы
выжить,
я
научился
ходить,
как
муравей.
祈求躲得開擺脫那追捕
Молюсь,
чтобы
ускользнуть,
избежать
преследования.
大勢偏偏殺絕了出路
被踐碎
Но
обстоятельства
отрезали
все
пути,
и
меня
раздавили.
在萬劫之中我漸已得道
Среди
всех
этих
бедствий
я
наконец
обрел
просветление.
原來一早慣了四腳走路
Оказывается,
я
уже
давно
привык
ходить
на
четвереньках.
沒了腰骨變賣了驕傲
換得到前途
Лишившись
позвоночника,
продав
свою
гордость,
я
могу
добиться
успеха.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): ching
Attention! Feel free to leave feedback.