Lyrics and translation Rubberband - 脫逃
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
監製:雷頌德.Rubber
Band
Продюсер:
雷頌德.Rubber
Band
車到了
催促了
戀愛
在溶掉
Машина
подъехала,
время
поджимает,
любовь
тает.
這兩秒
不忍也要
分別了
Эти
две
секунды,
как
ни
тяжело,
пора
прощаться.
開了
oh駛遠了
誰腫了眼
淚流掉
Тронулась,
oh,
уезжает
всё
дальше.
У
кого-то
опухли
глаза,
слёзы
текут.
不見了
揮手算了
成全你的素願
Исчезла,
махнул
рукой,
исполняя
твоё
желание.
你
一心脫逃
想去看
最美麗國度
Ты
всем
сердцем
стремишься
к
побегу,
хочешь
увидеть
самые
красивые
страны.
話要攀登險峰
克服畏高
Говоришь,
что
хочешь
взобраться
на
опасные
вершины,
преодолеть
страх
высоты.
浪最洶湧偏偏
放鬆散步
Среди
самых
бурных
волн
неспешно
прогуливаешься.
但你
總怕問路
下了車
會否失措
Но
ты
всегда
боишься
спросить
дорогу,
сойдя
с
машины,
вдруг
растеряешься.
沒我的
這一次
或在旅館獨看地圖
Без
меня
в
этот
раз,
возможно,
будешь
в
одиночестве
рассматривать
карту
в
отеле.
等你
逐分秒過
人在想
寫闕歌
Жду
тебя,
минуты
тянутся,
думаю
о
тебе,
пишу
песню.
哼了
開始兩句
一路去
wow
wow
wow……
Напел
первые
две
строчки,
продолжаю
wow
wow
wow……
寫到
分手那句
人漸懂
不拚命追
Дописал
до
строчки
о
расставании,
начал
понимать,
что
не
стоит
отчаянно
гнаться.
寫進了
"哪一天再見?
誰人約好見面?"
Вписал:
"Когда
мы
снова
увидимся?
Кто
договорится
о
встрече?"
這
出走旅程
可會有
結尾內定
У
этого
путешествия-побега
есть
ли
предопределённый
конец?
望你攀登高峰觸及晚星
Надеюсь,
ты
взойдёшь
на
вершину
и
коснёшься
вечерней
звезды.
願你海邊聽到這歌唱詠
Желаю,
чтобы
ты
на
берегу
моря
услышал
эту
песню-гимн.
陪你
走過寂靜
渡過最
暗黑小徑
Сопровождаю
тебя
сквозь
тишину,
прохожу
вместе
с
тобой
по
самой
тёмной
тропинке.
木吉他
掃一下
就在這刻
已不用牽掛
Бряцаю
на
гитаре,
и
в
этот
момент
уже
не
нужно
беспокоиться.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.