Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Came out of a Lady
Kam aus einer Dame hervor
I
used
to
wish
I
was
never
born
Früher
wünschte
ich,
ich
wäre
nie
geboren
worden
But
now
I
don't,
'cause
I
found
you
Aber
jetzt
nicht
mehr,
denn
ich
habe
dich
gefunden
It's
really
cool,
you
like
me
too
Es
ist
echt
cool,
dass
du
mich
auch
magst
Of
all
the
places
and
all
the
times
Von
all
den
Orten
und
all
den
Zeiten
To
walk
the
land,
I
can't
believe
Auf
Erden
zu
wandeln,
ich
kann
es
nicht
fassen
How
could
it
be,
you're
here
with
me
Wie
konnte
es
sein,
du
bist
hier
bei
mir
You
came
out
of
a
lady
Du
kamst
aus
einer
Dame
hervor
And
I
want
you
to
save
me,
it's
amazing
Und
ich
will,
dass
du
mich
rettest,
es
ist
erstaunlich
You
came
out
of
a
lady,
oh
Du
kamst
aus
einer
Dame
hervor,
oh
And
I
want
you
to
save
me,
it's
amazing
Und
ich
will,
dass
du
mich
rettest,
es
ist
erstaunlich
I
used
to
walk
by
the
stream
at
night
Früher
ging
ich
nachts
am
Bach
entlang
With
silver
shadows
everywhere
Mit
silbernen
Schatten
überall
My
brain
like
an
exploding
light
Mein
Gehirn
wie
ein
explodierendes
Licht
And
ponder
if
it
was
worth
my
time
Und
dachte
darüber
nach,
ob
es
meine
Zeit
wert
war
To
sing
these
sings
and
do
these
things
Diese
Lieder
zu
singen
und
diese
Dinge
zu
tun
And
stumble
at
them
every
time
Und
jedes
Mal
darüber
zu
stolpern
You
came
out
of
a
lady
Du
kamst
aus
einer
Dame
hervor
And
I
want
you
to
save
me,
it's
amazing
Und
ich
will,
dass
du
mich
rettest,
es
ist
erstaunlich
You
came
out
of
a
lady,
oh
Du
kamst
aus
einer
Dame
hervor,
oh
And
I'm
glad
that
you
saved
me,
it's
amazing
Und
ich
bin
froh,
dass
du
mich
gerettet
hast,
es
ist
erstaunlich
And
I
need
you
Und
ich
brauche
dich
All
these
times
they
tell
me
that
I
don't
All
die
Male
sagen
sie
mir,
dass
ich
dich
nicht
brauche
Oh,
I
need
you,
tell
me
that
I
don't
Oh,
ich
brauche
dich,
sag
mir,
dass
ich
dich
nicht
brauche
I
used
to
wonder
where
I
could
go
Ich
fragte
mich
früher,
wohin
ich
gehen
könnte
To
sit
and
watch,
the
moon
come
out
Um
zu
sitzen
und
zuzusehen,
wie
der
Mond
aufgeht
It's
never
like
I
dreamed
it
though
Es
ist
aber
nie
so,
wie
ich
es
geträumt
habe
It
had
to
be
just
a
matter
of
time
Es
musste
nur
eine
Frage
der
Zeit
sein
Before
you
came,
and
found
me
there
Bevor
du
kamst
und
mich
dort
fandest
But
silently
all
through
the
air
Aber
leise,
durch
die
ganze
Luft
You
came
out
of
a
lady
Du
kamst
aus
einer
Dame
hervor
And
I
want
you
to
save
me,
it's
amazing
Und
ich
will,
dass
du
mich
rettest,
es
ist
erstaunlich
You
came
out
of
a
lady,
oh
Du
kamst
aus
einer
Dame
hervor,
oh
And
I'm
glad
that
you
saved
me,
it's
a
Und
ich
bin
froh,
dass
du
mich
gerettet
hast,
es
ist
erstaunlich
And
I
need
you
Und
ich
brauche
dich
All
these
times
they
tell
me
that
I
don't
All
die
Male
sagen
sie
mir,
dass
ich
dich
nicht
brauche
Oh,
I
need
you,
tell
me
that
I
don't,
oh
Oh,
ich
brauche
dich,
sag
mir,
dass
ich
dich
nicht
brauche,
oh
You
came
out
of
a
lady
Du
kamst
aus
einer
Dame
hervor
And
I
want
you
to
save
me,
it's
amazing
Und
ich
will,
dass
du
mich
rettest,
es
ist
erstaunlich
You
came
out
of
a
lady,
oh
Du
kamst
aus
einer
Dame
hervor,
oh
And
I'm
glad
that
you
saved
me,
it's
a
Und
ich
bin
froh,
dass
du
mich
gerettet
hast,
es
ist
erstaunlich
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alexander Flynn Toth, Annakalmia Clark Traver
Attention! Feel free to leave feedback.