Rubel - Mascarados - translation of the lyrics into German

Mascarados - Rubeltranslation in German




Mascarados
Die Maskierten
Havia uma sacola com uma máscara e uma garota encontrou
Da war eine Tüte mit einer Maske und ein Mädchen fand sie
De início teve medo e não sabia o que fazer e nem como compor
Zuerst hatte sie Angst und wusste nicht, was sie tun sollte, noch wie sie sich verhalten sollte
Mas colocou sobre o seu rosto e lhe caiu tão bem
Aber sie setzte sie auf ihr Gesicht und sie stand ihr so gut
Ficou acometida pela euforia de uma nova face e se lançou
Sie wurde von der Euphorie eines neuen Gesichts ergriffen und stürzte sich hinaus
Na rua e o mundo lhe retribuiu com flores, ninguém duvidou
Auf die Straße, und die Welt erwiderte es ihr mit Blumen, niemand zweifelte
Que a máscara cobriu o rosto que antes era
Dass die Maske das Gesicht bedeckte, das zuvor nur
Temor
Furcht war
E nada parecia lhe fazer parar de acreditar
Und nichts schien sie davon abhalten zu können zu glauben
Que o novo rosto e forte, na verdade sempre fora o seu
Dass das neue, starke Gesicht in Wahrheit immer ihres gewesen war
E mesmo que alertassem, ela respondia
Und selbst wenn man sie warnte, antwortete sie nur
Sou eu
Ich bin es
Mas teve um dia que ao descer a rua, o mundo desabou
Aber es gab einen Tag, als sie die Straße hinunterging, da brach die Welt zusammen
Outros tantos lindos mascarados transitavam sem pudor
Viele andere schöne Maskierte bewegten sich schamlos
Ajoelhou com raiva, olhou pros céus e antes de gritar
Sie kniete voller Wut nieder, blickte zum Himmel und bevor sie schrie
Chorou
Weinte sie
E ao se levantar olhou pros mascarados, condenou
Und als sie aufstand, blickte sie die Maskierten an, verurteilte sie
São todos falsos, tantas cópias de um rosto que antes era meu
'Sie sind alle falsch, so viele Kopien eines Gesichts, das einst meins war'
Ninguém lhe dava ouvidos, ela então, cansada, se desmascarou
Niemand hörte ihr zu, da nahm sie, müde, ihre Maske ab
E sorriu
Und lächelte
E dizem que sorrindo ela entendeu
Und man sagt, lächelnd verstand sie
Que a vida se pra quem se deu
Dass das Leben sich nur dem gibt, der sich selbst gegeben hat





Writer(s): Rubel Brisolla Rodrigues


Attention! Feel free to leave feedback.