Lyrics and translation Ruben Annink - Een Op Het Leven
Gisteravond
is
het
weer
een
keertje
uit
de
hand
gelopen.
Прошлой
ночью
все
снова
вышло
из-под
контроля.
Ik
word
wakker
op
de
bank,
en
heb
het
licht
niet
uit
gedaan.
Я
просыпаюсь
на
диване
и
не
выключаю
свет.
Ik
heb
honderd
appjes
als
ik
weer
eens
mijn
telefoon
open.
Когда
я
снова
открываю
телефон,
у
меня
появляется
сотня
приложений.
En
ik
neem
mezelf
weer
voor
dat
ik
vanavond
niet
uit
ga.
И
я
снова
обещаю
себе,
что
сегодня
никуда
не
пойду.
Maar
daar
buiten
is
de
drukte,
en
hier
binnen
in
het
stil.
Но
снаружи-суета
и
суета,
а
внутри-тишина.
Ik
word
gek
van
mijn
gedachten.
Er
is
één
ding
wat
ik
wil.
Мои
мысли
сводят
меня
с
ума,
и
я
хочу
только
одного.
Ik
wil
mijn
zorgen
weer
verdrinken,
en
de
drank
die
staat
nog
koud.
Я
хочу
снова
утопить
свои
тревоги,
а
напиток
все
еще
остыл.
Al
mijn
vrienden
staan
te
wachten
en
ik
krijg
het
al
benauwd.
Все
мои
друзья
ждут,
а
мне
уже
становится
душно.
En
ik
drink
één
op
het
leven
И
я
пью
одну
за
жизнь.
Één
op
de
dood.
Один
до
смерти.
Ik
drink
één
op
de
kade
en
eentje
op
de
boot.
Я
пью
одну
на
причале
и
одну
на
яхте.
Ik
drink
twee
op
morgenochtend,
want
die
haal
ik
niet
misschien.
У
меня
будет
два
часа
ночи,
потому
что
я
могу
не
успеть.
Ik
drink
ééntje
op
de
blijdschap,
en
één
op
mijn
verdriet.
Я
пью
за
свою
радость
и
за
свою
печаль.
Er
staat
een
rijtje
voor
de
kroeg
en
in
het
droopvak
is
een
feestje.
Перед
пабом
есть
ряд,
а
в
ложе
для
гостей
вечеринка.
Iedereen
hier
is
mijn
vriend.
Zelfs
de
bewaker
kent
mijn
naam.
Все
здесь-мои
друзья,
даже
охранник
знает
мое
имя.
Aan
het
einde
van
de
bar
word
ik
door
iemand
aangekeken.
В
конце
бара
кто-то
смотрит
на
меня.
Maar
ik
ben
nog
niet
van
plan
om
met
hem
mee
naar
huis
te
gaan.
Но
я
не
собираюсь
идти
с
ним
домой.
Want
daar
buiten
is
de
drukte,
en
hier
binnen
is
het
stil.
Потому
что
снаружи
шум
и
суета,
а
внутри
тихо.
Ik
word
gek
van
mijn
gedachten.
Er
is
één
ding
wat
ik
wil.
Мои
мысли
сводят
меня
с
ума,
и
я
хочу
только
одного.
Ik
wil
mijn
zorgen
weer
verdrinken,
en
de
drank
die
staat
nog
koud.
Я
хочу
снова
утопить
свои
тревоги,
а
напиток
все
еще
остыл.
Al
mijn
vrienden
staan
te
wachten,
en
ik
krijg
het
al
benauwd.
Все
мои
друзья
ждут,
а
мне
уже
становится
душно.
En
ik
drink
één
op
het
leven
И
я
пью
одну
за
жизнь.
Één
op
de
dood.
Один
до
смерти.
Ik
drink
één
op
de
kade
en
eentje
op
de
boot.
Я
пью
одну
на
причале
и
одну
на
яхте.
Ik
drink
twee
op
morgenochtend,
want
die
haal
ik
niet
misschien.
У
меня
будет
два
часа
ночи,
потому
что
я
могу
не
успеть.
Ik
drink
ééntje
op
de
blijdschap,
en
één
op
mijn
verdriet.
Я
пью
за
свою
радость
и
за
свою
печаль.
En
ik
drink
één
op
het
leven
И
я
пью
одну
за
жизнь.
Één
op
de
dood.
Один
до
смерти.
Ik
drink
één
op
de
kade
en
eentje
op
de
boot.
Я
пью
одну
на
причале
и
одну
на
яхте.
Ik
drink
twee
op
morgenochtend,
want
die
haal
ik
niet
misschien.
У
меня
будет
два
часа
ночи,
потому
что
я
могу
не
успеть.
Ik
drink
ééntje
op
de
blijdschap,
en
één
op
mijn
verdriet.
Я
пью
за
свою
радость
и
за
свою
печаль.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Faried Arween Jhauw, Morien Van Der Tang, Glen W Faria, Ruben C L Moolhuizen, Jheynner Argote
Attention! Feel free to leave feedback.