Lyrics and translation Ruben Annink - Van De Liefde Weet Ik Niets
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Van De Liefde Weet Ik Niets
Ничего не знаю о любви
Ik
vroeg
mijn
moeder,
wat
ze
weet
over
liefde
Я
спросил
у
мамы,
что
она
знает
о
любви,
Ze
zei
m'n
jongen,
niet
zo
veel
maar
ik
weet
wel
Она
сказала:
"Сынок,
не
так
много,
но
я
знаю
точно,
Dat
ik
eerlijk
met
mijn
hart
heb
moeten
kiezen,
Что
мне
пришлось
честно
выбирать
сердцем,
Met
wie
ik
ga,
en
met
wie
ik
leef
en
met
wie
ik
deel
С
кем
я
пойду,
с
кем
буду
жить
и
с
кем
разделю
свою
жизнь."
Ik
vroeg
mijn
vader,
wat
hij
weet
over
liefde
Я
спросил
у
папы,
что
он
знает
о
любви,
Hij
zei
vraag
het
aan
je
moeder,
ik
zeg
je
wel
Он
сказал:
"Спроси
у
своей
матери,
но
я
тебе
скажу,
Dat
ik
eerlijk
met
mijn
hart
heb
moeten
kiezen,
Что
мне
пришлось
честно
выбирать
сердцем,
Met
wie
ik
ga,
en
met
wie
ik
leef
en
met
wie
ik
deel
С
кем
я
пойду,
с
кем
буду
жить
и
с
кем
разделю
свою
жизнь."
Want
ik
weet
alles
over
rijkdom,
Ведь
я
знаю
все
о
богатстве,
En
ik
weet
veel
over
geluk
И
я
много
знаю
о
счастье,
En
ik
weet
ook
wel
hoe
de
pijn
voelt
als
het
weer
een
keer
niet
lukt
И
я
знаю,
как
больно,
когда
снова
что-то
не
получается.
Ik
weet
alles
over
blijdschap,
Я
знаю
все
о
радости,
Misschien
meer
over
verdriet
Возможно,
даже
больше
о
печали,
Maar
van
de
liefde,
van
de
liefde
weet
ik
niets
Но
о
любви,
о
любви
я
ничего
не
знаю.
Dus
toen
jij
vroeg
wat
ik
weet
over
liefde
Поэтому,
когда
ты
спросила,
что
я
знаю
о
любви,
Zei
ik
schatje,
niet
zoveel
maar
ik
weet
wel
Я
сказал:
"Милая,
не
так
много,
но
я
знаю
точно,
Dat
ik
eerlijk
met
mijn
hart
zal
moeten
kiezen,
Что
мне
придется
честно
выбирать
сердцем,
Met
wie
ik
ga,
en
met
wie
ik
leef
en
met
wie
ik
deel
С
кем
я
пойду,
с
кем
буду
жить
и
с
кем
разделю
свою
жизнь."
Want
ik
weet
alles
over
rijkdom,
Ведь
я
знаю
все
о
богатстве,
En
ik
weet
veel
over
geluk
И
я
много
знаю
о
счастье,
En
ik
weet
ook
wel
hoe
de
pijn
voelt
als
het
weer
een
keer
niet
lukt
И
я
знаю,
как
больно,
когда
снова
что-то
не
получается.
Ik
weet
alles
over
blijdschap,
Я
знаю
все
о
радости,
Misschien
meer
over
verdriet
Возможно,
даже
больше
о
печали,
Maar
van
de
liefde,
van
de
liefde
weet
ik
niets
Но
о
любви,
о
любви
я
ничего
не
знаю.
Ik
weet
het
alleen,
ik
weet
het
alleen
Я
знаю
это
только,
я
знаю
это
только,
Alleen
als
je
bij
me
bent
Только
когда
ты
рядом
со
мной.
Ik
weet
het
alleen.
Ik
weet
het
alleen
Я
знаю
это
только,
я
знаю
это
только,
Alleen
als
je
bij
me
bent
Только
когда
ты
рядом
со
мной.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Memru Renjaan, David Van Dijk, Glen Faria, Ruben Moolhuizen, Carlos J Vrolijk
Attention! Feel free to leave feedback.