Lyrics and translation Ruben Pozo - Apartando la Mirada
Apartando la Mirada
Отводя глаза
Sin
apenas
malas
artes
y
con
poco
escaparate
Без
особых
уловок
и
с
небольшим
представлением
Siempre
he
estado
bien
surtido
pa'
que
me
quieran
en
alguna
parte
Я
всегда
был
хорошо
снабжен,
чтобы
меня
любили
в
каком-нибудь
месте.
Nunca
me
merecí
nada,
pero
siempre
llega
Я
никогда
ничего
не
заслуживал,
но
это
всегда
приходит
само
A
un
paso
del
blues
a
un
paso
de
la
voltereta
В
шаге
от
блюза,
в
шаге
от
кульбита
¿Y
cuánto
puedes
estar
apartando
la
mirada?
И
как
долго
ты
можешь
отводить
взгляд?
¿Cuánto
sin
mirar
esa
cara,
cara,
cara,
cara?
Как
долго
не
смотреть
на
это
лицо,
лицо,
лицо,
лицо?
Yo
vine
aquí
por
lo
mío
Я
пришел
сюда
ради
своего
Qué
pasa
contigo
А
что
происходит
с
тобой
Mi
estrella
del
revés
Моя
звезда
наоборот
Como
tus
maneras
para
conmigo
Как
и
твои
манеры
по
отношению
ко
мне
Ese
calambre
de
pandereta
Эта
судорога
бубна
Ese
eterno
4 con
6
Эти
вечные
4 к
6
El
reproche
antes
de
la
tormenta
Упрек
перед
бурей
La
mañana
de
un
nuevo
estrés
Утро
нового
стресса
¿Y
cuánto
puedes
estar
apartando
la
mirada?
И
как
долго
ты
можешь
отводить
взгляд?
¿Cuánto
sin
mirar
esa
cara,
cara,
cara,
cara?
Как
долго
не
смотреть
на
это
лицо,
лицо,
лицо,
лицо?
De
repente
me
explota
Внезапно
меня
накрывает
Lo
nuestro
es
como
este
lugar
Наши
отношения
как
это
место
La
rueda
gira
sola
Колесо
крутится
само
Aunque
tú
no
la
quieras
mirar
Даже
если
ты
не
хочешь
на
него
смотреть
Y
la
cuota
de
equilibrios
И
доля
равновесия
Y
la
dupla
el
bien
y
el
mal
И
дуэт
добра
со
злом
Y
los
odios
más
queridos
de
quererse
a
matar
И
самые
любимые
ненависти,
что
хотят
убивать
друг
друга
No
queda
títere
con
cabeza
Не
осталось
кукол
с
головой
Todo
bicho
atrapado
en
la
red
Любое
существо
запуталось
в
сети
Y
ese
toque
de
queda
И
этот
комендантский
час
Y
esa
escena
que
no
quieres
ver
И
эта
сцена,
которую
ты
не
хочешь
видеть
¿Y
cuánto
puedes
estar
apartando
la
mirada?
И
как
долго
ты
можешь
отводить
взгляд?
¿Cuánto
sin
mirar
esa
cara,
cara,
cara,
cara?
Как
долго
не
смотреть
на
это
лицо,
лицо,
лицо,
лицо?
¿Y
cuánto
puedes
estar
apartando
la
mirada?
И
как
долго
ты
можешь
отводить
взгляд?
¿Cuánto
sin
mirar
esa
cara,
cara,
cara,
cara?
Как
долго
не
смотреть
на
это
лицо,
лицо,
лицо,
лицо?
¡Ay,
ay,
ay,
ay,
ay!
Ох,
ох,
ох,
ох,
ох!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ruben Pozo Prats
Attention! Feel free to leave feedback.