Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Chica de la Curva
Das Mädchen von der Kurve
Eras
la
chica
de
la
curva,
y
al
final,
te
saliste
Du
warst
das
Mädchen
von
der
Kurve,
und
am
Ende
bist
du
rausgeflogen
Miré
un
momento
a
la
luna
y
tú,
desapareciste
Ich
schaute
einen
Moment
zum
Mond
und
du
bist
verschwunden
Bajamos
al
barrio
malo,
en
Granada
a
por
un
regalo
Wir
sind
in
das
schlechte
Viertel
in
Granada
runtergefahren,
um
ein
Geschenk
zu
holen
En
un
taxi
con
un
gorrilla,
al
que
le
habías
preguntado
In
einem
Taxi
mit
einem
Parkplatzeinweiser,
den
du
gefragt
hattest
Lo
contamos
de
milagro,
les
pusimos
cara
buenos
Wir
haben
es
wie
durch
ein
Wunder
überlebt,
wir
haben
gute
Miene
zum
bösen
Spiel
gemacht
De
kinkis
y
coches
volcados
y
en
mi
tráquea
los
huevos
Vor
Gangstern
und
umgekippten
Autos,
und
ich
hatte
die
Hosen
voll
Eran
tus
cosas,
me
tenías
fascinado
Das
waren
deine
Sachen,
du
hast
mich
fasziniert
Nadie
te
trajo
rosas
al
entierro
de
tu
hermano
Niemand
brachte
Rosen
zur
Beerdigung
deines
Bruders
Eras
la
chica
de
la
curva
y
al
final,
te
saliste
Du
warst
das
Mädchen
von
der
Kurve,
und
am
Ende
bist
du
rausgeflogen
Miré
un
momento
al
a
luna
y
tú,
desapareciste
Ich
schaute
einen
Moment
zum
Mond
und
du
bist
verschwunden
Eras
la
chica
de
la
curva,
yo
solté
los
controles
Du
warst
das
Mädchen
von
der
Kurve,
ich
habe
die
Kontrolle
verloren
Dandote
palmas
a
un
blues
o
rocanroles
Während
ich
dir
zu
einem
Blues
oder
Rock'n'Roll-Songs
applaudiert
habe
Éramos
mentes
de
acidité,
todas
las
noches
para
ti
era
pocas
Wir
waren
drauf,
jede
Nacht
war
für
dich
zu
wenig
Recuerdo
cuando
me
dijiste:
"quita
del
medio
o
calla
la
boca"
Ich
erinnere
mich,
als
du
sagtest:
"Geh
mir
aus
dem
Weg
oder
halt
den
Mund"
Sé
que
pasaste
una
quimio
mala,
sé
que
tuviste
un
niño
hermoso
Ich
weiß,
dass
du
eine
schlimme
Chemo
durchgemacht
hast,
ich
weiß,
dass
du
ein
wunderschönes
Kind
bekommen
hast
Con
aquel
novio
que
me
odiaba
cuando
era
famoso
Mit
jenem
Freund,
der
mich
hasste,
als
ich
berühmt
war
Así
son
las
cosas,
me
tenías
fascinado
So
sind
die
Dinge,
du
hast
mich
fasziniert
Cómo
dejarte
sola
en
ese
tramo
Wie
könnte
ich
dich
auf
dieser
Strecke
alleine
lassen
Eras
la
chica
de
la
curva
y
al
final,
te
saliste
Du
warst
das
Mädchen
von
der
Kurve,
und
am
Ende
bist
du
rausgeflogen
Miré
un
momento
al
a
luna
y
tú,
desapareciste
Ich
schaute
einen
Moment
zum
Mond
und
du
bist
verschwunden
Eras
la
chica
de
la
curva,
yo
solté
los
controles
Du
warst
das
Mädchen
von
der
Kurve,
ich
habe
die
Kontrolle
verloren
Dandote
palmas
a
un
blues
o
rocanroles
Während
ich
dir
zu
einem
Blues
oder
Rock'n'Roll-Songs
applaudiert
habe
Me
embroncaste
por
una
canción,
una
vez
no
quisiera
llegar
tan
lejos
Du
hast
mich
wegen
eines
Songs
angezickt,
einmal
wollte
ich
nicht
so
weit
gehen
Pero
conducía
de
noche
yo
solo
y
no
sé
qué
te
vi
en
el
espejo
Aber
ich
fuhr
nachts
alleine
und
ich
weiß
nicht,
was
ich
von
dir
im
Spiegel
sah
Y
eras
la
chica
de
la
curva
y
al
final,
te
saliste
Und
du
warst
das
Mädchen
von
der
Kurve,
und
am
Ende
bist
du
rausgeflogen
Miré
un
momento
al
a
luna
y
tú,
desapareciste
Ich
schaute
einen
Moment
zum
Mond
und
du
bist
verschwunden
Eras
la
chica
de
la
curva,
yo
solté
los
controles
Du
warst
das
Mädchen
von
der
Kurve,
ich
habe
die
Kontrolle
verloren
Dandote
palmas
a
un
blues
por
rocanroles
Während
ich
dir
zu
einem
Blues
oder
Rock'n'Roll-Songs
applaudiert
habe
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ruben Pozo Prats
Attention! Feel free to leave feedback.