Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dia da Morena
Tag der Morena
Eu
não
sei
viver
sem
te
adorar
Ich
kann
nicht
leben,
ohne
dich
anzubeten
Onde
você
vai
é
o
meu
lugar
Wohin
du
gehst,
ist
mein
Platz
Água
de
beber
com
maracujá
Wasser
zu
trinken
mit
Maracuja
Tempo
de
viver
e
aproveitar
Zeit
zu
leben
und
zu
genießen
Tempo
do
amor
pega
a
madurar
Zeit
der
Liebe,
die
reifen
soll
É
soprar
a
brasa
para
ver
queimar
Wir
blasen
die
Glut
an,
um
sie
brennen
zu
sehen
Nada
foi
melhor
do
que
te
encontrar
Nichts
war
besser,
als
dich
zu
finden
E
mirar
teus
olhos
verde
azul
do
mar
Und
deine
blaugrünen
Augen
wie
das
Meer
zu
betrachten
Todo
dia
é
dia
da
morena
Jeden
Tag
ist
der
Tag
der
Morena
De
madrugada
ela
bota
pra
quebrar
In
der
Dämmerung
bringt
sie
alles
zum
Beben
Quando
amanhece
a
madrugada
Wenn
der
Morgen
graut
O
sol
acorda
pra
vadiar
Wacht
die
Sonne
auf,
um
zu
faulenzen
Todo
dia
a
lua
fica
doida
Jeden
Tag
wird
der
Mond
verrückt
O
meu
desejo
se
faz
notar
Mein
Verlangen
macht
sich
bemerkbar
Quando
amanhece
a
madrugada
Wenn
der
Morgen
graut
O
sol
acorda
para
vadiar
Wacht
die
Sonne
auf,
um
zu
faulenzen
Na
segunda-feira
não
vou
trabalhar
Am
Montag
gehe
ich
nicht
arbeiten
Vou
deitar
na
rede
pra
te
namorar
Ich
lege
mich
in
die
Hängematte,
um
dich
zu
umwerben
E
na
terça-feira
vou
deixar
rolar
Und
am
Dienstag
lasse
ich
es
laufen
Quarta
não
é
dia
de
se
trabalhar
Mittwoch
ist
kein
Tag
zum
Arbeiten
Tenho
a
quinta-feira
pra
comprar
café
Am
Donnerstag
kaufe
ich
Kaffee
Azeite
de
dendê,
figa
de
Guiné
Dendê-Öl,
Guineas
Feige
O
fim
de
semana
é
de
Oxalá
Das
Wochenende
gehört
Oxalá
Vou
deitar
na
rede
Ich
lege
mich
in
die
Hängematte
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ronaldo Bastos, Ruben Rada
Attention! Feel free to leave feedback.