Lyrics and translation Rubén Blades feat. Pete Rodriguez - Juan Gonzalez
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Juan Gonzalez
Хуан Гонсалес
La
historia
que
van
a
escuchar
История,
которую
вы
сейчас
услышите,
милая,
Está
basada
en
hechos
ficticios
основана
на
вымышленных
событиях.
Cualquier
semejanza
con
personas
vivas
o
muertas
Любое
сходство
с
живыми
или
мертвыми
людьми
Es
pura
coincidencia
чисто
случайно.
La
patrulla
ha
llegado
al
pueblo
con
la
noticia
Патруль
прибыл
в
деревню
с
новостью,
Que
acabaron
con
Juan
González,
el
guerrillero
что
покончили
с
Хуаном
Гонсалесом,
партизаном.
Que,
por
fin,
el
león
de
la
sierra
reposa
muerto
Что,
наконец,
лев
гор
погиб,
La
guerrilla
murió
con
él
grita
un
sargento
партизанское
движение
умерло
вместе
с
ним,
кричит
сержант.
En
la
cañada
del
muerto
fue
la
emboscada
В
ущелье
мертвеца
была
устроена
засада.
Cogieron
a
la
guerrilla
hambrienta
y
cansada,
ay
Застигли
партизан
голодными
и
усталыми,
увы.
En
un
bohío
monte
adentro
se
escucha
el
llanto
В
хижине
в
глубине
леса
слышится
плач
De
una
mujer
con
un
niño
que
está
en
pañales
женщины
с
младенцем
на
руках.
Con
ella
lloran
también
los
pobres
del
mundo
Вместе
с
ней
плачут
и
бедняки
всего
мира,
Los
campos
lloran
la
muerte
de
Juan
González
поля
оплакивают
смерть
Хуана
Гонсалеса.
(La
sierra
viste
de
luto)
(Горы
одеты
в
траур)
(Mataron
a
Juan
González)
(Убили
Хуана
Гонсалеса)
Se
han
secado
los
riachuelos
Пересохли
ручьи,
No
florecen
los
rosales
не
цветут
розы.
(La
sierra
viste
de
luto)
(Горы
одеты
в
траур)
(Mataron
a
Juan
González)
(Убили
Хуана
Гонсалеса)
Con
él
cayó
Papo,
el
Indio
Вместе
с
ним
пал
Папо,
Индиец,
Y
el
bueno
'e
Claudio
Fernande'
и
доблестный
Клаудио
Фернандес.
(La
sierra
viste
de
luto)
(Горы
одеты
в
траур)
(Mataron
a
Juan
González)
(Убили
Хуана
Гонсалеса)
Tiraron
al
león
más
bravo
Застрелили
самого
храброго
льва,
Al
hijo
'e
Juana
Morale'
сына
Хуаны
Моралес.
(La
sierra
viste
de
luto)
(Горы
одеты
в
траур)
(Mataron
a
Juan
González)
(Убили
Хуана
Гонсалеса)
El
indio
solloza
triste
Индеец
горько
рыдает,
Mataron
al
tigre
errante
убили
бродячего
тигра.
(La
sierra
viste
de
luto)
(Горы
одеты
в
траур)
(Mataron
a
Juan
González)
(Убили
Хуана
Гонсалеса)
Huye,
que
te
cogen
Беги,
а
то
поймают!
(La
sierra
viste
de
luto)
(Горы
одеты
в
траур)
(Mataron
a
Juan
González)
(Убили
Хуана
Гонсалеса)
Se
han
secado
los
riachuelo'
Пересохли
ручьи,
No
florecen
los
rosales
не
цветут
розы.
(La
sierra
viste
de
luto)
(Горы
одеты
в
траур)
(Mataron
a
Juan
González)
(Убили
Хуана
Гонсалеса)
Tiraron
al
león
más
bravo
Застрелили
самого
храброго
льва,
Al
hijo
'e
Juana
Morale'
сына
Хуаны
Моралес.
(La
sierra
viste
de
luto)
(Горы
одеты
в
траур)
(Mataron
a
Juan
González)
(Убили
Хуана
Гонсалеса)
Con
él
tiraron
a
Caco,
el
Indio
Вместе
с
ним
убили
Како,
Индейца,
Y
los
hermanos
Velarde
и
братьев
Веларде.
(La
sierra
viste
de
luto)
(Горы
одеты
в
траур)
(Mataron
a
Juan
González)
(Убили
Хуана
Гонсалеса)
De
la
sierra
sale
un
grito
Из
гор
раздается
крик:
No
has
muerto
en
vano
compadre
Ты
не
зря
погиб,
кум!
(La
sierra
viste
de
luto)
(Горы
одеты
в
траур)
(Mataron
a
Juan
González)
(Убили
Хуана
Гонсалеса)
(Mataron
a
Juan
González)
(Убили
Хуана
Гонсалеса)
(Mataron
a
Juan
González)
(Убили
Хуана
Гонсалеса)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ruben Blades
Attention! Feel free to leave feedback.