Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De Que? - Remastered 2024
За Что? - Remastered 2024
¿De
qué
te
vale
tener,
y
tener,
y
tener?
Зачем
тебе
иметь,
и
иметь,
и
иметь?
Si
tú
no
sabes
qué
hacer
Если
ты
не
знаешь,
что
делать
Ni
qué
hacer,
ni
qué
hacer
con
lo
que
tienes
Ни
что
делать,
ни
что
делать
с
тем,
что
имеешь
¿De
qué
te
vale
tener,
y
tener,
y
tener?
Зачем
тебе
иметь,
и
иметь,
и
иметь?
Si
tú
no
sabes
qué
hacer
Если
ты
не
знаешь,
что
делать
Ni
qué
hacer,
ni
qué
hacer
con
lo
que
tienes
Ни
что
делать,
ни
что
делать
с
тем,
что
имеешь
¿De
qué
te
vale
tener,
y
tener,
y
tener?
Зачем
тебе
иметь,
и
иметь,
и
иметь?
Si
tú
no
sabes
qué
hacer
Если
ты
не
знаешь,
что
делать
Ni
qué
hacer,
ni
qué
hacer
con
lo
que
tienes
Ни
что
делать,
ни
что
делать
с
тем,
что
имеешь
¿De
qué
te
vale
tener,
y
tener,
y
tener?
Зачем
тебе
иметь,
и
иметь,
и
иметь?
Si
tú
no
sabes
qué
hacer
Если
ты
не
знаешь,
что
делать
Ni
qué
hacer,
ni
qué
hacer
con
lo
que
tienes
Ни
что
делать,
ни
что
делать
с
тем,
что
имеешь
Las
palabras
son
buenas
a
veces
Слова
бывают
полезны
порой
A
pesar
de
las
estupideces
Несмотря
на
глупости
De
cierta
gente,
hay
cierta
gente
Некоторых
людей,
есть
такие
люди
Esos
que
se
la
pasan
hablando
Те,
что
только
и
делают,
что
болтают
Del
vecino
maldad
inventando
О
соседе
зло
выдумывая
Y
aparentando,
lo
que
no
sienten
И
притворяясь,
чего
не
чувствуют
¿De
qué
te
vale
tener,
y
tener,
y
tener?
Зачем
тебе
иметь,
и
иметь,
и
иметь?
Si
tú
no
sabes
qué
hacer
Если
ты
не
знаешь,
что
делать
Ni
qué
hacer,
ni
qué
hacer
con
lo
que
tienes
Ни
что
делать,
ни
что
делать
с
тем,
что
имеешь
¿De
qué
te
vale
tener,
y
tener,
y
tener?
Зачем
тебе
иметь,
и
иметь,
и
иметь?
Si
tú
no
sabes
qué
hacer
Если
ты
не
знаешь,
что
делать
Ni
qué
hacer,
ni
qué
hacer
con
lo
que
tienes
Ни
что
делать,
ни
что
делать
с
тем,
что
имеешь
¿De
qué
te
vale
tener,
si
no
sabes
qué
hacer
con
lo
que
tienes?
Зачем
тебе
иметь,
если
не
знаешь
что
делать
с
тем,
что
имеешь?
Puchicu-ju,
na'
má'
que
lo
que
tú
eres
Пустозвон,
ты
лишь
то,
что
ты
есть
¿De
qué
te
vale
tener,
si
no
sabes
qué
hacer
con
lo
que
tienes?
Зачем
тебе
иметь,
если
не
знаешь
что
делать
с
тем,
что
имеешь?
Puro
bla-bla-bla-bla
como
las
mujeres
Только
бла-бла-бла-бла,
как
женщины
¿De
qué
te
vale
tener,
si
no
sabes
qué
hacer
con
lo
que
tienes?
Зачем
тебе
иметь,
если
не
знаешь
что
делать
с
тем,
что
имеешь?
Tú
estás
loco
por
tumbarme,
pero
no
puedes
Ты
с
ума
сходишь,
чтобы
свалить
меня,
но
не
можешь
¿De
qué
te
vale
tener,
si
no
sabes
qué
hacer
con
lo
que
tienes?
Зачем
тебе
иметь,
если
не
знаешь
что
делать
с
тем,
что
имеешь?
Ay,
acuérdate
de
mi
que
me
la
debes
Эй,
вспомни
обо
мне,
ты
мне
должен
¿De
qué
te
vale
tener,
si
no
sabes
qué
hacer
con
lo
que
tienes?
Зачем
тебе
иметь,
если
не
знаешь
что
делать
с
тем,
что
имеешь?
Tú
no
sabes,
pana,
ni
lo
que
quieres
Ты
не
знаешь,
приятель,
даже
чего
хочешь
¿De
qué
te
vale
tener,
si
no
sabes
qué
hacer
con
lo
que
tienes?
Зачем
тебе
иметь,
если
не
знаешь
что
делать
с
тем,
что
имеешь?
¿De
qué
te
vale
tener,
si
no
sabes
qué
hacer
con
lo
que
tienes?
Зачем
тебе
иметь,
если
не
знаешь
что
делать
с
тем,
что
имеешь?
Tú
estás
loco
por
tumbarme,
pero
no
puedes
Ты
с
ума
сходишь,
чтобы
свалить
меня,
но
не
можешь
¿De
qué
te
vale
tener,
si
no
sabes
qué
hacer
con
lo
que
tienes?
Зачем
тебе
иметь,
если
не
знаешь
что
делать
с
тем,
что
имеешь?
Sal
a
la
acera
de
la
vida,
si
es
que
te
atreves
Выйди
на
тротуар
жизни,
если
осмелишься
¿De
qué
te
vale
tener,
si
no
sabes
qué
hacer
con
lo
que
tienes?
Зачем
тебе
иметь,
если
не
знаешь
что
делать
с
тем,
что
имеешь?
Puro
bla-bla-bla-bla
como
las
mujeres
Только
бла-бла-бла-бла,
как
женщины
¿De
qué
te
vale
tener,
si
no
sabes
qué
hacer
con
lo
que
tienes?
Зачем
тебе
иметь,
если
не
знаешь
что
делать
с
тем,
что
имеешь?
Haciéndome
maldad,
acuérdate
hermano
lo
que
me
debes
Делая
мне
зло,
вспомни,
брат,
что
ты
мне
должен
¿De
qué
te
vale
tener,
si
no
sabes
qué
hacer
con
lo
que
tienes?
Зачем
тебе
иметь,
если
не
знаешь
что
делать
с
тем,
что
имеешь?
Tú
no
sabes
na',
no
sabes
lo
que
quieres
Ты
ничего
не
знаешь,
не
знаешь
чего
хочешь
¿De
qué
te
vale
tener,
si
no
sabes
qué
hacer
con
lo
que
tienes?
Зачем
тебе
иметь,
если
не
знаешь
что
делать
с
тем,
что
имеешь?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ruben Blades
Attention! Feel free to leave feedback.