Rubén Blades - Aguacero - translation of the lyrics into German

Aguacero - Rubén Bladestranslation in German




Aguacero
Regenguss
Norte claro y sur oscuro, aguacero viene seguro
Heller Norden und dunkler Süden, ein Regenguss kommt sicher
De puntillas para que no duela, mi recuerdo trae la voz de abuela
Auf Zehenspitzen, damit es nicht wehtut, meine Erinnerung bringt Omas Stimme
"Los años nos hacen libres o prisioneros
"Die Jahre machen uns frei oder zu Gefangenen
Un vaso medio vacío también está medio lleno
Ein halbleeres Glas ist auch halbvoll
La vida es una ventana o un basurero
Das Leben ist ein Fenster oder ein Müllhaufen
Según el punto de vista que defina el pasajero
Je nach dem Standpunkt, den der Reisende bestimmt
Viene el agua, nos anuncia el trueno, parpadeando se derrama el cielo"
Das Wasser kommt, der Donner kündigt es an, blinzelnd ergießt sich der Himmel"
La mano de mi abuelita me lleva entre al aguacero
Die Hand meiner Großmutter führt mich durch den Regenguss
Hasta una ciudad distinta, donde se vivió sin miedo
Zu einer anderen Stadt, wo man ohne Angst lebte
Sin rejas en las ventanas, sicarios o pordioseros
Ohne Gitter an den Fenstern, Auftragsmörder oder Bettler
Ni arañas haciendo nidos en nuestra ilusión y sueños
Noch Spinnen, die Nester in unserer Illusion und unseren Träumen bauen
Viene el agua, aguacero
Das Wasser kommt, Regenguss
Mi ciudad se ha vuelto dura y sabe a fuego
Meine Stadt ist hart geworden und schmeckt nach Feuer
Un torbellino de buitres entristeciendo sus techos
Ein Wirbelsturm von Geiern, der ihre Dächer betrübt
Pero crece mi confianza al ver entre el aguacero
Aber meine Zuversicht wächst, wenn ich durch den Regenguss sehe
El rostro de mi abuelita que me hace creer que puedo
Das Gesicht meiner Großmutter, das mich glauben lässt, dass ich es kann
Claro oscuro, gris silencio, esperanza: hoja al viento
Hell-dunkel, graue Stille, Hoffnung: Blatt im Wind
Huele a agua, y hoy de nuevo, nuestro barrio respira cielo
Es riecht nach Wasser, und heute wieder atmet unser Viertel Himmel
Viene el agua, otro tiempo, abuelita: creo que puedo
Das Wasser kommt, eine andere Zeit, Großmutter: Ich glaube, ich kann es
(Agua que va a caer)
(Wasser, das fallen wird)
Mi ciudad se ha vuelto dura
Meine Stadt ist hart geworden
(Agua que va a caer)
(Wasser, das fallen wird)
Sus calles saben a fuego
Ihre Straßen schmecken nach Feuer
(Agua que va a caer)
(Wasser, das fallen wird)
Pero vuelve mi ternura
Aber meine Zärtlichkeit kehrt zurück
(Agua que va a caer)
(Wasser, das fallen wird)
Al ver el rostro de mi abuela entre el aguacero
Wenn ich das Gesicht meiner Oma im Regenguss sehe
(Agua que va a caer)
(Wasser, das fallen wird)
Y creo que puedo
Und ich glaube, ich kann es
(Agua que va a caer)
(Wasser, das fallen wird)





Writer(s): Ruben Blades


Attention! Feel free to leave feedback.